Дженна Питерсен
Заветное желание
Бастарды Биллингема — 2
Пролог
1796 год
После двухдневного путешествия в поместье знакомого и вынужденного участия в пикнике, Энн Данверс была очень послушной, чего и следовало ожидать от любой шестилетней девочки! Она даже оставалась тихой и скромной, пока взрослые без конца разговаривали о сельском хозяйстве, слугах и политике. Но Энн ужасно скучала. Ей очень хотелось побежать на берег озера, поплескаться в воде, хотелось пойти в рощицу неподалеку посмотреть, не сумеет ли она поймать там лягушку или поохотиться на кролика. Ей уже надоела роль маленькой леди, ей хотелось быть просто маленькой девочкой, какой она с позволения мамы и папы бывала в заднем саду их лондонского дома.
Внезапно из рощицы донеслись воинственные крики, затем оттуда выскочила небольшая компания мальчиков. Отчаянно размахивая деревянными мечами, они неслись к озеру. Энн, сидевшая на покрывале, тут же выпрямилась в страстном желании присоединиться к детям и легонько дернула мать за рукав. Та посмотрела на нее, заметила несчастный взгляд дочери, устремленный в сторону мальчишек, и улыбнулась.
— Хочешь поиграть с ними? — тихо спросила она.
Дочь кивнула.
— Они же старше тебя.
— Мне все равно. У них есть мечи, — прошептала Энн, с благоговейным трепетом наблюдая, как ребята колотят мечами друг друга. Маленькие девочки редко играют так грубо.
— Ну что же, иди, — со смехом разрешила мать. — Только постарайся не испачкать платье.
Когда Энн встала, одна из женщин в их компании улыбнулась ей. Это была герцогиня Уэверли, которая испытующе смотрела на нее с самого их приезда, и Энн не понимала, что это значит.
— Собираешься поиграть с мальчиками? — спросила герцогиня.
Энн сделала надлежащий реверанс.
— Да, ваша светлость.
— Вон тот, самый высокий, мой сын Рис. — Леди указала на сражающихся.
Энн посмотрела. Темноволосый мальчик, на несколько дюймов выше остальных, явно был командиром и с неоспоримой властностью руководил игрой.
— В свое время ты выйдешь за него замуж, — сообщила герцогиня.
Энн посмотрела на леди, затем перевела удивленный взгляд на мать.
— Иди, милая. Поиграй, — сказала та.
Хотя Энн торопилась принять наконец участие в игре, она, как ей показалось, еще услышала слова матери:
— Ваша светлость, мы условились пока не говорить ей об этом.
Сначала Энн бежала, но, приблизившись к цели, вдруг оробела. Когда она в конце концов дошла до мальчиков, те сразу прекратили игру и с нескрываемым презрением, какое могут позволить себе одиннадцатилетние, уставились на нее.
— Ты кто? — нахмурился один из мальчиков.
— Энн Данверс. Я здесь с мамой и папой.
Тот, на которого ей указала герцогиня, Рис, внимательно оглядел ее.
— Сколько тебе лет? — спросил он.
Энн взглянула на него.
— Мне шесть лет, — сказала она, как бы оправдываясь.
Еще один мальчик тяжело вздохнул:
— Да она совсем еще ребенок. К тому же девчонка. Иди отсюда, крошка!
Энн в гневе топнула ногой.
— Я не крошка. И я хочу играть.
— Нет, — возразил третий. — Уходи!
Но Энн стояла на своем:
— Я хочу играть.
К ней вдруг подошел один из тех мальчиков, что поменьше ростом, и без всякого предупреждения толкнул ее. Не готовая к такому нападению, она упала на траву.
Когда Энн подняла глаза, Рис уже отбросил того в сторону и, пройдя между спорящими мальчиками, помог ей встать. Хотя ладонь у него была шершавой, Рис мягко поднял Энн и не отпускал, пока не убедился, что она твердо стоит на ногах. Затем сердито повернулся к другим мальчикам.
— Эй! — крикнул он, и гвалт сразу прекратился. — Не делайте этого! Никогда этого не делайте с теми, кто меньше вас. В свое время Энн будет моей женой, относитесь к ней с уважением. Когда-нибудь она станет герцогиней.
Энн пристально взглянула на него. Значит, это правда. Неужели она действительно выйдет замуж за этого мальчика? Она немного запрокинула голову, чтобы лучше видеть его, и постаралась представить тот день, когда они поженятся, как взрослые. Как ее родители.
Отвернувшись от мальчиков, Рис сверху вниз посмотрел на нее:
— Он тебя не ушиб?
Энн молчала, все еще зачарованная мыслью о своем будущем замужестве.
— Ты слышишь меня?
— Нет, не ушиблась.
— Вот и хорошо. Теперь возвращайся к маме.
— Но я хочу играть. А здесь совсем нет девочек, — запротестовала она.
Рис неодобрительно посмотрел на нее, окинув оценивающим взглядом.
— Послушай, ты слишком маленькая, чтобы играть с нами. Ты можешь пораниться.
Скрестив руки на груди, Энн ответила ему таким же неодобрительным и упрямым взглядом. Рис поднял брови, но в глазах у него было невольное уважение. Он мельком посмотрел в сторону ожидающих его мальчиков и наклонился к ней.
— У здешних слуг есть несколько детей твоего возраста, и они каждый день после завтрака играют за ледником, — прошептал он.
Энн прищурилась.
— С мечами?
Он поджал губы, но затем кивнул:
— Я видел у них мечи. Поиграй с ними. Если они скажут тебе «нет», передай им, что тебя послал я. Тогда они согласятся.
Рис повернулся к ней спиной, и мальчишки продолжили свою битву. Энн замерла на месте, просто наблюдая за игрой, не сводя глаз с самого высокого мальчика, который сначала защитил ее, но потом прогнал. Наконец она повернулась и начала утомительный подъем на холм, гадая, каким будет их брак,