Я эпиграммой не спасу. Кого люблю, кого ревную, Тому бессмертие дарую И мирт невянущий несу.

ПОДРАЖАНИЕ

Фалерна темное вино Благоуханней в тонкой чаше. Смотри, вот золото: оно В моей руке ценней и краше. Не убеждай меня, пришлец, — То скучный труд и труд напрасный: Пою, восторженный певец, В прекрасном теле дух прекрасный.

С АРАБСКОГО

Огромный коршун в небе рея, Увидит жирный труп злодея, Слетит с пылающих высот, Себя с находкою поздравит И к ночи на восток направит Отяжелевший свой полет.

СЕДЬМОЙ ДЕНЬ ТВОРЕНИЯ

Заря вечерняя зажгла Великих риз недвижный пламень, И человек, и зверь, и камень Поют Создателю: хвала!.. Он опочил. Сладка дремота И миром созданным светла Миродержавная забота Предвечнодумного чела.

«Я прежде был волной. Не знал я ни печали…»

Я прежде был волной. Не знал я ни печали, Ни страсти роковой… В задумчивой ночи Сияньем сладостным таинственно пронзали Меня далеких звезд далекие лучи. Я прежде был волной… В томительной пустыне, В пылу земных страстей, охвачен суетой, Молюсь я, как лучам целительной святыни, Сиянью грезы золотой.

«Иду печально я, без цели, без стремлений…»

Иду печально я, без цели, без стремлений, Лишь поле ровное, да ночи мгла кругом. И звуки трепетных и робких песнопений Уносит ураган бушующим крылом. Но там, над бешенством слепого урагана, В лазурном сумраке, в таинственной дали, Звезда чудесная сквозь попону тумана Неугасимый луч роняет до земли.
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×