внутри нее, а вслед за ним — инстинктивная реакция убежать как можно быстрее. Глаза Марианны расширились от ужаса.

Отступление невозможно. Его руки сжимали ее голову, как железные тиски. Она стояла совершенно неподвижно, пытаясь подавить предательское тепло, разливающееся по телу.

— Веришь, Марианна? — спросил Фред, искривив губы. — А в то, что сделала четыре года назад, тоже веришь?

Марианна не ответила. На этот вопрос у нее не было ответа.

Воспоминания подобно монстрам, возникающим из темноты, захватили ее. День свадьбы, чудесный, солнечный, тихий весенний денек, который говорил о приближении лета. Стив, смотрящий на невесту с удовлетворением, довольный сознанием, что теперь она принадлежит ему.

Марианна удивилась, что Фред тогда остался на прием. Потом она поняла, что он остался потому, что уйти было равносильно бегству с поля боя. Именно этого и хотел Стив. Но для Фредерика такое неприемлемо: пусть он потерял любимую, но зато определенно сохранил честь, не уронил своего достоинства.

Марианна болтала с друзьями и родственниками, краешком глаза постоянно наблюдая за Фредом.

Стивен почти не отходил от невесты, дразня соперника. Несколько едких замечаний то там, то здесь, то одному, то другому…

Марианна помнила, как в бессильной ярости она скрежетала зубами от бесстыдной игры, которую затеял Стив. Он всегда любил прихвастнуть богатством своих родителей перед Фредериком.

Деньги. Они были единственным, что разделяло Фреда со всеми остальными. Его родители перебрались в Англию с очень маленьким капиталом, и хотя отец получил престижную работу в одной из технических фирм, по сравнению с остальными семья Галли имела незначительный доход. Школьная форма Фреда была куплена в магазине подержанных вещей, а учебники не покупались вовсе — он брал их в библиотеке.

— Думаешь о свадьбе, Марианна? — спокойный, но жесткий голос вернул ее к действительности.

Марианна мигнула, непонимающим взглядом уставившись на стоящего рядом мужчину.

— Думаю — о чем?

Фред всегда поражал ее способностью угадывать мысли. Она решила, что лучше притвориться и сделать непонимающий вид, чем признать, что он обо всем догадался.

— О своей великолепной, пышной, счастливой свадьбе. Так много людей кружилось вокруг. Все столпы вашего маленького общества прибыли на событие года. Как на ярмарку.

— Это была не ярмарка!

Фредерик продолжал как ни в чем не бывало, будто и не слышал ее протеста:

— И конечно, твои родители гордились тобой. Еще бы — такая выгодная партия, такая подходящая пара!

Марианна закрыла глаза, вспоминая комплименты того дня. В своем шикарном свадебном платье она тогда выглядела изысканно. Ей повторяли это снова и снова, а Марианна каждый раз изображала самую очаровательную улыбку, так что к концу вечера у нее заныли лицевые мышцы.

— «Счастливчик Стивен Колларье» — эти слова я видел в завистливых глазах почти всех присутствующих мужчин. — В голосе Фреда прозвучало явное отвращение, а Марианна не смела поднять глаз, только крепче обхватила свое дрожащее тело. — Счастливчик Стивен Колларье, поймавший в сети самую большую рыбу в море. Он тускнел рядом с тобой, как и все остальные, разве не так, Марианна? — тихо спросил Фред. — Все, кроме меня.

Сердцебиение стало невыносимым. Марианна представила себя и Фреда вместе, когда они занимались любовью, его бронзовое тело, переплетенное с ее, цвета слоновой кости.

Эта картина с пугающей ясностью вспыхнула и пронеслась перед глазами. Марианна в замешательстве отвела взгляд, пытаясь думать о другом.

Для этого она представила себе Стива. Стройный блондин с голубыми глазами, он относился к тому типу мужчин, которые в детстве и юности очаровывают красотой, но в зрелые годы не обладают сексуальной притягательностью.

Марианна никогда не считала Стивена привлекательным. В нем было что-то непонятно отталкивающее. Однако они оба принадлежали к одному кругу. На какое-то время их пути разошлись из-за разницы в возрасте, как это бывает, а потом опять сошлись. Такое часто случается в их маленьком городке.

Родители Марианны, Стива, их друзья знали друг друга очень давно. Было бы удивительно, если бы это не коснулось их детей.

— Почему бы нам не оставить все, как есть? — отчаянно прошептала она, не отваживаясь поднять глаза. От близости желанного мужчины у Марианны кружилась голова. Если она не выдержит взгляда этих пугающих таинственных глаз, это только обострит ситуацию.

— А разве не так поступают старые друзья? — Он жестко усмехнулся. — Разве они не вспоминают прошлые деньки?

— Старые друзья?..

Вопрос повис в воздухе. Фред, внезапно отвернувшись, снова уселся в кресло за столом. Как будто оно принадлежало ему. Как будто он уже владел фирмой и офисом.

Марианна рискнула взглянуть на него из-под опущенных ресниц. Ситуация была странной, даже нелепой. Если у нее осталась хоть капля здравого смысла, то она сейчас же возьмет себя в руки, кинет ему ледяную улыбку и уйдет. Вместо этого она, вслушиваясь в тяжелое молчание, продолжала сидеть.

— Ты изменился.

Невольное замечание удивило ее саму. Она не собиралась говорить этого. Она хотела сообщить Фреду, что остается при своем и что недолго ему быть покупателем фирмы Лойтеров, потому что выдвинутое им условие — выйти за него замуж в обмен на спасение бизнеса ее отца — для нее неприемлемо.

Фредерик откинулся в черном вращающемся кресле.

— Да, моя дорогая, теперь я богатый преуспевающий бизнесмен.

— Я не это имела в виду.

Грозный взгляд Фреда приказывал ей замолчать и не вмешиваться, но Марианна не собиралась безропотно сносить его нападки.

— Меня не интересует, что ты обо мне думаешь, — раздраженно произнес он, перелистывая блокнот на столе.

— Почему же? — едко заметила Марианна. — А почему, собственно, меня должно волновать, интересуют тебя мои слова или нет? Ты же проклинаешь меня!

— Задело? — Он снова набросился на свою жертву: его глаза блестели словно серебро. — Огорчена, что я не собираю осколки наших отношений по обочине дороги, куда ты их выбросила четыре года назад?

— Конечно, нет!

— Ты слишком высоко оцениваешь свое обаяние. Возможно, здесь ты заставляешь кого-то обернуться тебе вслед, но, дорогая, ты забываешь, что в Америке масса свободных одиноких женщин.

Фредерик внимательно наблюдал за ней, подобно естествоиспытателю, жаждущему увидеть реакцию «подопытного кролика» на различные раздражители.

Марианне пришлось приложить определенные усилия, чтобы сохранить спокойствие.

— Я не слишком высоко оцениваю свой шарм, как ты считаешь, и не веду учет головам, оборачивающимся мне вслед в этом городе. Кроме того, у меня никогда не было сомнений, что Америка наводнена одинокими свободными женщинами, что бы это замечание ни означало.

Фред сжал губы. Марианна могла бы сказать, что ее находчивый ответ произвел на него впечатление. Неужели он действительно ожидал, что она сдастся без боя? Он явно получал удовольствие, заставляя ее безропотно плясать под его дудку. А она до смерти устала поступать так, как хотят другие.

Марианна растянула губы в простодушной улыбке.

— И ты, конечно, своего добился и обольстил всех этих одиноких женщин своей красотой? — Ей не

Вы читаете Огненный дождь
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×