подчиняясь инстинкту самозащиты, заставляла себя безмятежно улыбаться. К восторгу Винса, она вдруг сделалась душой компании, настаивала на участии в каждом танце, дико аплодировала всем исполнителям, стала совсем неугомонной и первой требовала перемещения в очередные места развлечений. В довершение всего она водрузила себе на голову бутылку шампанского и принялась плясать в кругу своих к этому времени уже слегка подвыпивших спутников, отчаянно балансируя и безуспешно пытаясь попадать в такт музыке.
Этот ночной клуб был для всех новым. Собственно говоря, они чуть не прошли мимо него, уединенного, спрятанного в закоулках и совсем не похожего на популярные молодежные заведения с крикливой иллюминацией у входа. Они даже засомневались, пустят ли их туда — царившая в клубе атмосфера избранности, казалось, не приветствовала фривольности. Но это само по себе означало вызов, и они двинулись всей толпой в пышный богатый интерьер зала, смеясь и дурачась, оккупировали небольшую площадку для танцев и продолжили веселиться, игнорируя поднятые в удивлении и неодобрении брови многочисленных завсегдатаев, не делавших секрета из своего раздражения, вызванного бьющим через край весельем, которое внезапно нарушило тишину и покой.
Заиграл духовой оркестр, вызывая пьянящее возбуждение, и как раз тогда Линетт, ободряемая группой друзей, принялась исполнять танец с бутылкой шампанского. Винс наблюдал за ней жадно, с довольной ухмылкой.
— Надеюсь, ты помнишь, что некий папочка платит мне приличную сумму за своего птенчика? — ворвался в его ухо шепот Мерли. — И хотя я испытываю отвращение к этой работе, мне очень не понравится, если что-то или кто-то вынудит меня потерять ее!
Винс озадаченно посмотрел на нее:
— Я не понимаю, на что это ты намекаешь?
— О, ты все прекрасно понимаешь, Винс! Я видела, как ты подливал водку в лимонад Линетт. Ты отлично знаешь, что крепких напитков ее голова не выдерживает. Что ты затеял?
Винс беспечно пожал плечами:
— О, ради бога, какой тут вред? Это была всего лишь водка, но, как видишь, она помогла ей справиться с настроением, которое у нее испортилось. Теперь Линетт действительно получает удовольствие от вечера. Перестань играть в мамочку-наседку, Мерли, или ты состаришься раньше времени!
Мерли сердито отвернулась, и в этот момент прозвучал испуганный вскрик, за которым последовал грохот упавшей с головы Линетт и разбившейся вдребезги о каменный пол бутылки. Быстро налетели сновавшие поблизости официанты, принялись собирать осколки. Тотчас появился невысокий плотный мужчина с встревоженным выражением лица и стал руководить процессом. Когда все было убрано, полностью удовлетворенный результатом уборки администратор повернулся к слегка присмиревшей компании и, обращаясь к Винсу, сказал:
— Сожалею, сэр, но я вынужден просить вас и ваших друзей немедленно удалиться. Вы, вероятно, заметили, — он взмахнул рукой, указывая на посетителей, явно собиравшихся уходить, — что ваше поведение огорчило наших постоянных клиентов. Поэтому прошу вас — покиньте клуб!
Грохот, с которым бутылка ударилась в пол, подействовал на Линетт как ушат холодной воды. Девушка стояла рядом с Винсом, ошеломленная и растерянная. В горле у нее пересохло, щеки горели от стыда, голова противно болела. Вновь возникло желание убежать, покров искушенности и бесшабашности, связывавший ее, слетел, оставив бедняжку смущенной и чувствительной к всеобщему осуждению.
— Послушай, приятель! — разбушевался Винс. — Ты знаешь, с кем говоришь?
— Пойдем, Винс, — вмешался Лукас Шерман. — Не стоит устраивать сцену. Мы в любом случае уже были готовы перебраться в другое место. — Он повернулся к администратору: — Сожалеем, что причинили вам такие неудобства. Пожалуйста, примите наши искренние извинения.
Администратор с явным облегчением улыбнулся и отклонил предложенный Лукасом банкнот.
— Вы очень щедры, сэр, но нет, благодарю вас. Я надеюсь, что увижу вас всех здесь вновь, когда вы, возможно, будете в настроении для более спокойного времяпрепровождения.
Лукас цинично усмехнулся.
— Да, возможно, вы нас увидите, — кивнул он и начал подталкивать своих друзей к выходу, удерживая Винса, который все еще был склонен повоевать.
Кай и Линетт уходили последними, и именно им пришлось принять на себя шквальный огонь любопытных взглядов. Американка шла не торопясь и беззаботно, а Линетт умирала от желания провалиться сквозь землю. Она смотрела прямо перед собой и, когда чей-то голос неожиданно окликнул ее по имени, неохотно повернулась в том направлении.
— Линетт! Линетт Саутерн! Какая встреча!
Стройная темноволосая девушка выступила из полумрака, который готовил зрителей к выступлению кабаре. С соседних столиков тут же раздались раздраженные требования тишины, и девушка поспешно потянула Линетт за собой к выходу.
Только оказавшись на улице, Линетт узнала свою спутницу при свете фонарей.
— Вивьен! Что ты тут делаешь? Француженка радостно рассмеялась:
— Я здесь живу, chйrie! Неужели ты забыла? Понимаю, мы были вместе всего шесть коротких недель в том ужасном пансионе в Париже, но я часто думала о тебе и надеялась, что ты тоже обо мне вспоминаешь…
— О, как я могла забыть тебя, Вивьен? Только благодаря тебе жизнь в пансионе стала для меня более-менее сносной! Ты знаешь, когда я… — Линетт пришлось оборвать себя на середине фразы, потому что в этот момент ее позвал Винс:
— Идем, Линетт, мы ждем тебя!
— Но ты не можешь уйти вот так, chйrie! — запротестовала Вивьен. — Тем более теперь, когда я всего минуту назад тебя нашла! — Она сжала пальцы подруги. — Почему бы тебе не присоединиться к нашей компании? Мы позаботимся, чтобы ты в безопасности добралась до своего отеля, мой жених Жак или мой брат проводят тебя.
Линетт колебалась. Им о многом нужно было поговорить. Хотя, как заметила Вивьен, знали они друг друга слишком короткое время, но были настолько похожи, что между ними сразу же возникла прочная дружба, и Линетт не хотела больше терять Вивьен из виду. Кроме того, она слишком устала от постоянных усилий быть заодно с Винсом, Мерли и остальными из их «банды», живущими в погоне за развлечениями. Они не довольствовались тем, что сами веселились, — все вокруг должны были видеть и слышать, как они это делают. Теплая симпатия, исходящая от Вивьен, действовала успокаивающе и была очень своевременной, а потому ее общество казалось Линетт приятным и желанным, как никогда. С Вивьен она могла быть самой собой, не чувствовать своей неполноценности.
Линетт повернулась к Винсу, который уже подошел к ним, и робко спросила:
— Ты не возражаешь, если я останусь, Винс? Вивьен — моя лучшая подруга, мы не виделись несколько лет, и нам хочется побыть вместе.
Винса эта просьба захватила врасплох, он не смог скрыть досады, но под взглядами двух пар девичьих глаз, умолявших о понимании, счел, что будет глупо поднимать шум или возмущаться, поэтому ответил согласием:
— Хорошо. Я передам твои извинения нашей компании. Увидимся утром.
Он поклонился и зашагал прочь. Линетт с облегчением вздохнула, когда Винс наконец исчез из вида, а Вивьен, слегка нахмурившись, склонила голову набок и спросила:
— Почему ты связалась с этими людьми, Линетт, если они держат тебя в таком напряжении? Это они в ответе за все изменения в тебе? Если бы один из них не назвал тебя по имени, что заставило меня приглядеться повнимательнее, я бы тебя просто не узнала!
Линетт вдруг ужасно захотелось расплакаться, но она сглотнула ком в горле и тихо ответила:
— Это долгая история, моя дорогая, не буду надоедать тебе своими проблемами.
Вивьен крепко сжала руку подруги, голос ее звучал по-матерински ласково, когда она заговорила:
— Но ты должна мне все рассказать, Линетт! Нет, нет, не здесь, позже, когда нас никто не сможет прервать. Я хочу узнать, почему ты внешне искришься, как шампанское, а в глазах твоих тоскливое