Конечно, вопрос о приеме таблеток из зародышей усложняется тем, что у этих зародышей есть матери, а у них есть свои права. Если госпиталь хочет продавать (или даже просто отдавать) абортивный материал, чтобы делать из него таблетки, он обязан спросить разрешение у тех женщин, которых это касается. Иначе это проявление черствости и неуважения.

Любая попытка распространить капсулы Tai Вао в США закончится провалом, учитывая извечную американскую брезгливость и консервативные религиозные представления, в соответствии с которыми статус зародыша приравнивается к статусу взрослого человека со всеми правами, которыми обладают его более клеточно-дифференцированные собратья. Китайцы не брезгливы. Санди как-то пересказала мне известный китайский рецепт под названием «Три крика»: берем от матери новорожденного мышонка (первый крик), бросаем в кипящее масло (второй крик) и едим (третий крик). И опять же, мы бросаем живых лобстеров в кипяток и изводим домашних мышей, сажая их на клей и оставляя умирать, так давайте не будем кидать камни в других людей.

Меня занимает вопрос: существует ли такая культура, в которой человеческую плоть употребляют просто в качестве еды, а не как лекарство?

В Китае каннибализм был распространен долго и широко, но в настоящее время, как я полагаю, табу на человеческое мясо здесь не менее жесткое, чем в других странах. Среди тысяч случаев каннибализма в истории Китая преобладающее большинство было связано либо с голодом, либо с желанием выразить свою ненависть к военному противнику. Подумайте сами, если бы не существовало запрета на употребление в пищу человеческого мяса, поедание сердца или печени врага не могло бы рассматриваться в качестве проявления превосходства, каким оно, безусловно, являлось.

Кей Рай Чонг отыскал всего десять случаев, которые можно отнести к тому, что он называет «вкусовым каннибализмом», то есть поеданию плоти или органов мертвых людей не по причине голода, ненависти к врагу или из желания спасти больных родителей, а потому что человеческое мясо приятно на вкус или его жалко выбрасывать.

Он пишет, что в былые времена еще одним приработком китайских палачей (кроме прибыли от продажи человеческой крови и жира) была возможность забрать сердце и мозг казненного себе на обед. В новые времена человеческое мясо для домашнего потребления стало возможным добыть только путем убийства: каннибализм в этом случае обеспечивает как памятный ужин, так и возможность ликвидировать труп. Чонг приводит в качестве примера рассказ о семейной паре из Пекина, которая убила подростка, приготовила из него еду и разделила ее с соседями, сказав им, что это мясо верблюда. Как сообщается в газете Chinese Daily News от 8 апреля 1985 г., где была напечатана эта история, эти люди сообщили, что на убийство их толкнуло непреодолимое желание вновь отведать человеческого мяса, которое они ели когда- то в войну, во время голода. Чонгу эта история кажется вполне правдоподобной. Каннибализм по причине голода был широко распространен в истории страны, поэтому он считает, что некоторые китайцы в наиболее сильно пострадавших областях могли пристраститься к человеческому мясу.

Говорят, оно довольно вкусное. Старатель из района Колорадо Альфред Пакер, когда у него кончилась провизия, съел пятерых своих компаньонов, в убийстве которых он был впоследствии обвинен. В 1883 г. он сообщил одному из журналистов, что мужская грудь была «вкуснейшим мясом», которое он когда-либо пробовал. В 1878 г. моряк с разбившейся и дрейфовавшей шхуны Sallie М. Steelman рассказывал, что мясо одного из умерших членов экипажа на вкус было «лучше, чем любой бифштекс», который он ел в жизни. Ривера, если мы верим его рассказам об анатомической лаборатории, называл деликатесом взятые от женских трупов голени и грудь, а также ребра, приготовленные в сухарях. Но особенно он смаковал «женские мозги в уксусе с оливковым маслом».

Несмотря на теорию Чонга о возможном пристрастии некоторых китайцев к человеческому мясу и на некоторые пищевые ограничения в Китае, случаи каннибализма в наши дни зафиксировать очень трудно и еще труднее их доказать. В соответствии со статьей, выпущенной в 1991 г. агентством «Рейтер» («Посетителям ресторана нравятся жареные пирожки с человеческим мясом»), работник крематория в провинции Хайнань был застигнут за отрезанием ягодиц и бедер трупов перед их сожжением. Мясо он относил своему брату, содержавшему поблизости ресторан под названием «Белый храм». Как гласит история, на протяжении трех лет Ванг Гуанг делал хороший бизнес, изготавливая «сычуаньские пирожки» из ягодиц клиентов своего брата. Братьев поймали, когда родители одной молодой женщины, погибшей в автокатастрофе, захотели взглянуть на нее последний раз перед кремацией. «Они обнаружили, что у нее отрезаны ягодицы, — сообщалось в газете, — и вызвали полицию». Вторая статья агентства Рейтер о каннибалах из крематория появилась в печати 6 мая 2002 г. Эта статья описывала похождения двух мужчин из Пномпеня, которые были обвинены в каннибализме, но не были преданы суду ввиду отсутствия закона, запрещающего каннибализм. Эти мужчины, как гласила статья, ели человеческие пальцы ног и рук, «запивая их вином».

Обе истории весьма похожи на вымысел. Санди Ван рассказала мне, что слышала похожую историю о владельце китайского ресторана, который стал свидетелем аварии и бросился на место, чтобы срезать у погибшего шофера ягодицы, а затем приготовил из них начинку для булочек. По поводу статьи, выпущенной Рейтером, возникает вопрос: каким образом родители могли увидеть ягодицы дочери? Когда они пришли на нее посмотреть, она должна была лежать в гробу на спине. И почему в оригинальной статье, якобы напечатанной в Hainan Special Zone Daily, были указаны имена мужчин, но не указан город, в котором все это происходило? Обе статьи были выпущены агентством «Рейтер». Вообще-то там не придумывают факты. Или все же придумывают?

Ужин для пассажиров рейса China South Airways состоял из неразрезанной булочки для гамбургера и голой сморщенной сосиски, болтавшейся в контейнере из алюминиевой пленки. Сосиска была такой маленькой для этой булочки, вообще для любой булочки, она была слишком маленькой даже для своей собственной шкурки. Даже для самолетной еды эта еда оказалась отвратительной. Стюард, выдавший последний поднос, незамедлительно вернулся в переднюю часть салона и начал собирать подносы, сбрасывая их содержимое в мешок для мусора, абсолютно точно зная, что никто к еде не притронулся.

Если ресторан «Белый храм» все еще существует, я смогу заказать не менее сомнительную еду уже примерно через час. Самолет вскоре сядет на острове Хайнань — в предполагаемом месте жительства парней, отрезавших ягодицы. Я была в Гонконге и решила заглянуть в Хайнань, чтобы побольше узнать об этой истории. Провинция Хайнань сравнительно небольшая; это остров у юго-западного побережья Китая. На острове есть только один большой город, Хайкоу, и в нем, как я узнала из официального интернет-сайта этой провинции, существует крематорий. Если история с каннибализмом правдива, это должно было произойти именно здесь. Я поеду в крематорий и попробую напасть на след братьев Гуанг. Я спрошу их об их мотивах. Они бедные и жадные или просто практичные — два здраво рассуждающих парня, которые не могут видеть, как выбрасывают хорошее мясо? Ели ли они сами эти пирожки? Не думают ли они, что все человеческие трупы следует утилизировать подобным образом?

На основании информации в Интернете я сделала вывод, что Хайкоу — небольшой город, и что большинство его жителей объясняются по-английски. Я не смогла найти адрес крематория, но поняла, что легко его найду, если наведу справки на месте. «Можете просто спросить у таксиста», — написали мне.

Чтобы объяснить таксисту, что меня нужно отвести в отель, ушло примерно полчаса. Как все таксисты в Хайкоу и почти все остальные жители этого города, мой таксист не говорил по-английски. А должен был? На острове бывает мало туристов, иногда на выходные заезжают китайцы с материка. В конечном итоге, таксист позвонил приятелю, который немного говорил по-английски, и я оказалась в большом, неуклюжем высотном здании с огромными красными китайскими иероглифами на крыше, которые, как я понимаю, обозначали название отеля. Номера в отелях больших китайских городов созданы по модели западных аналогов — с туалетной бумагой с треугольным краем и одноразовыми шапочками для душа. Однако здесь всегда что-нибудь чуточку не так. В этой гостинице, к примеру, имелась крошечная бутылочка с надписью «Шам Пунь» и рекламный листок, предлагавший воспользоваться услугами слепой массажистки. (О, мадам! Я прошу прощения! Я думала, у вас тут спина! Вы знаете, я ведь слепая.) Обессиленная, я упала на кровать, которая издала пронзительный оскорбленный визг, услышав который вполне можно было подумать, что это кровать упала на меня.

Утром я подошла в регистратуру гостиницы. Одна из девушек немного говорила по-английски, что оказалось весьма полезным, хотя у нее была настораживающая привычка спрашивать «С вами все в

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату