– Я бы хотела…
– Ну, же? – подначил он, сомневаясь, что Хлоя сумеет произнести это вслух. Немыслимо! Леди никогда не позволит себе такое! Так скажут позже, так подумают позже, если она решится.
Вот и проверка. Пять лет безответной любви, говорите? Пять лет ничего неделания. И минута, за которую падаешь вниз, если не словят. Взбираешься вверх, если позволят. Не такой сложный выбор. Не такой простой выбор.
– Я бы хотела… – Хлоя не отрывала от него глаз. Больших, растерянных, молящих.
– Хотела?
– Хочу, – поправила себя Хлоя и с вызовом задрала голову. – Хочу, чтобы вы женились на мне.
Итак, игра в прятки окончена. И холостая жизнь так же? Начнутся будни супружества, крик детей в детской, запах миндального кекса к завтраку, теплая постель, пропитанная сексом.
– Попался, – тихий голос Хэнскрафта подтвердил собственные мысли.
– Так нечестно! – возмутилась мисс Далтон. – Никто не говорил, что можно пролежать в каком-то подвале и выйти замуж!
Леди поддержали возмущение мисс Далтон, а джентльмены разразились хохотом.
– Свадьба? – Артур поднес к губам руку Хлои. – Быть посему.
Так ли плохо жениться на девушке, которая тебя боготворит?
– Как только Гейдж и лорд Сейвудж обвенчаются, займем их места у алтаря.
Этой формулировкой Артур практически сказал «нет», хотя в тот момент никто даже подумать не мог, что свадьба лорда Сейвуджа и Гейдж не состоится.
Глава № 17
Действительно, если бы Гейдж знала, что свадьбы не будет в любом случае, стала бы сходить с ума по поводу мисс Уолтер и миндальных орешков?
Или лорд Сейвудж. Давал бы в письме распоряжения подготовить особняк к предстоящему бракосочетанию, комнату для будущей леди Сейвудж, а главное – детскую? С учетом планов на вечер, он считал, что с последним медлить нельзя.
Да и Артур не взвешивал бы все «за» и «против» союза с мисс Роу, а сама мисс Роу не трепетала бы от близкого счастья.
Пожалуй, только лорд Хэнскрафт вел себя как обычно, выбрав в качестве изучения окно в своей спальне и уговаривая часы не торопиться с балом. Холостяков в ДримКарлейн осталось не так много, а мисс, пытающихся повторить подвиг мисс Роу, будто раза в два умножилось.
Скрываясь в комнате, он слышал, как мисс Далтон уговаривала Алистера принять участие в каком-то состязании, а скромная мисс Чартэс старалась оттеснить мисс Армоуз от мистера Викстера. Одним словом, жертвой в этой дамской охоте не станет только отстраненный и равнодушный. Его таким и считали.
Хэнскрафт невесело улыбнулся. Так проще. И он не собирался возвращаться к себе прежнему. Хотя, если бы не добровольное затворничество этим вечером, бокал бренди, нахлынувшие воспоминания юности, приведшие к рассеянности, он бы не стал причиной разрушенных надежд сразу нескольких человек.
Пустяк, казалось бы, случайность.
Продержавшись в спальне около двух часов, лорд Хэнскрафт спускался к обеду. Одновременно с ним на лестничной площадке оказалась мисс Карлейн.
– Изволите? – спросил он, подавая ей руку.
– Благодарю вас, – ответила она.
Далее они сделали несколько шагов, лорд Хэнскрафт неосмотрительно заинтересовался извилистым узором на перилах, так похожим на то, что творилось в его душе, а далее – вскрик и приземление с мисс Карлейн на нижнюю ступеньку. Слава богу, он успел подставить свою руку – и лицо девушки не пострадало, а вот его ладонь и задняя часть тела нещадно саднили.
Выровняв дыхание, он деликатно спихнул с себя мисс Карлейн, поднялся и помог подняться леди.
– Ох! – Она прикоснулась к его лицу. – Кажется, вы порезались.
Хэнскрафт недоуменно посмотрел на капельки крови на ее пальцах.
– Действительно, – сказал он. – Но чем? Ступенькой?
Мисс Карлейн улыбнулась, и Хэнскрафт вновь удивился, как она из обыкновенной преобразилась в восхитительную, чарующую нимфу. Любовь так изменила ее или его воображение?
– Вы знаете… – начал Хэнскрафт. – Я хотел вам сказать…
Он запнулся. Что, собственно, он намеревался сказать? Очередная мисс, очередная помолвка и его очередное увлечение. Таков склад его характера – так ему объяснили. Когда Алистер и Стерлинг рассуждали об охоте за завтраком, он был поглощен мыслями о мисс Карлейн. Пожалуй, на эту дичь он бы с удовольствием начал охоту, если бы не кружащий возле нее граф-хищник.
– У вас больше нет прически, – сказал он. С Сейвуджем ссориться ради прихоти не хотелось.
– Все так плохо? – смеясь, переспросила мисс Карлейн.
– Да. То есть, нет.
Мисс Карлейн случайно прикоснулась к своему лбу, и на нем отпечаталась кровь.
– Позвольте, – Хэнскрафт полез в карман за платком. Не хватало еще, чтобы Сейвудж обвинил его, что он ударил мисс Карлейн. Дежавю, право. – Одну минуту…
Что-то кольнуло палец. Маленькое зеркало, которое он всегда носил с собой… Теперь уже осколки. Не знак ли? Того, что прошлое само бросает его?
– Не порежьтесь снова, – предупредила мисс Карлейн и потянулась к осколкам на его ладони.
– Не стоит, – отмахнулся Хэнскрафт.
– Позвольте я помогу вам. Их нужно немедленно выбросить. Разбитое зеркало приносит несчастье.
– Я выброшу сам, не беспокойтесь.
– Да в чем же беспокойство? Нет, вы так держите, что можете порезаться. Я же вижу. Отдайте их мне.
– Мисс Карлейн, право…
– Лорд Хэнскрафт, я настаиваю… Ох!
Мисс Карлейн одернула руку. Темные капли крови упали на пол. Господи! Все из-за него! Если она упадет в обморок, он…
– Только не падайте в обморок, – попросил Хэнскрафт. – Сейчас, одну минуту…
Он лихорадочно искал платок, считал количество крови, потерянной мисс Карлейн и недоумевал, как вновь очутился в эпицентре нелепых событий. Нелепыми события показались не сразу, а после появления лорда Сейвуджа.
– Вы… – пробормотал тот, не сводя больших темных глаз с невесты. – У вас кровь…
Потом резко развернулся и взбежал по лестнице. Не успел Хэнскрафт изумиться его поступку, как подошел лорд Карлейн. Недовольно крякнув, он заметил:
– Неудивительно, что лорд Сейвудж сбежал. Ты похожа на драную кошку.
Обращение было к мисс Карлейн, но взгляд достался Хэнскрафту, из чего тот сделал вывод, что выглядит так же не лучшим образом.
– Простите, – искренне извинился он, наконец, достав платок и перевязав им руку девушки. – Я редко попадаю в такие ситуации… Простите, что втянул вас. Кажется, я невольно стал причиной вашей ссоры с графом.
– Разве была ссора? – спросила мисс Карлейн.
Хэнскрафт мог поклясться, что она прилагает максимум усилий, чтобы не расплакаться, и был чрезмерно благодарен. Мужчина рядом с рыдающей женщиной беспомощней ребенка.
– Тогда простите за падение и… вы порезали руку. Из-за меня.
– Вы упали из-за меня: я наступила вам на ногу. Так что мы квиты.
– Тебе не мешает привести себя в порядок, – сказал лорд Карлейн. – Благословение Господу, ты не изуродовала лицо. Тогда бы мы могли забыть о свадьбе. Впрочем…