– Так мы ничего не добьемся, сынок. Кончай.

– Поп, это… это должно быть важно, как ты считаешь?

– Не важно, а опасно.

– Что нам делать?

– Позвонить Уинклеру.

– В ФБР?

– Нет, шерифу де Сото.

– Да.

Они повернулись и в хорошем темпе задвигались вдоль дороги. При этом один из них все время оборачивался на Дельту. Она стояла без движения, молча, до тех пор, пока они не скрылись из глаз.

“Я не знаю, что случилось, но в мои задачи не входит понимание. У меня другая цель. Я следую за другим”.

Потрясенная, но в достаточной степени бодрая, она снова побрела.

ГЛАВА 4

Утренний воздух, свежий и прохладный, без движения висел над одинокой мощеной дорогой. Дельта шла по дороге, удивляясь богатству составляющих ландшафта. Параллельные ряды деревьев вдоль дороги стояли молча и терпеливо. Высокие и толстые, голые – они давно сбросили листву – деревья пародировали наготу Дельты. Их ветки отражались в ее зеркальной поверхности, пока она хромала по середине дороги.

За деревьями она могла видеть нетающий снег, покрывавший землю. Это было немногим больше, чем тонкий слой, который обратится в сырость через несколько часов. А сейчас это было белым покрывалом, подчеркивающим чистоту. Горизонт был закрыт утренним туманом, ограничивающим видимость двумя милями.

В холодном неподвижном воздухе звук распространялся дальше. Дельте были слышны слабые звуки утра, но недоступно их понимание. Послышался ответ на лошадиное ржание с соседнего выгула. Звук был высоким, с богатыми оттенками то shy;нов. Собаки лаяли, передавая эстафету друг другу. В отдалении слышался рокот реки, переливающейся через плотину.

Дельта улавливала запахи более тонкие, нежели запахи леса. Слабые следы запаха перегноя и зимнего сока деревьев путешествовали в тихом воздухе вместе со свежим ароматом дождя и тающего снега. Кисло и настойчиво пахла мощеная дорога.

На своем пути она видела съезды с дороги – всегда в неогороженную правую сторону. Ей было жалко, что эти съезды с дороги были сделаны за счет равномерности посадки деревьев. Одно время она подумала было исследовать один из съездов, но сразу отказалась от этого намерения. Построение этого мира, как ей показалось, говорит в пользу движения вверх-вниз в направлении нарастания сложности.

Размышляя на эту тему, она услышала шум нового рода. Он отличался от случайных звуков животных вокруг так же, как прямая ограда, сделанная руками человека, от произвольности лесных явлений. Это была тихая механическая пульсация, рокочущий звук. Дельта ощутила под собой вибрацию дороги.

Не зная страха, она продолжила свой путь, ожидая, в какой форме проявится новый звук.

Интенсивность звука нарастала. Скоро она увидела черно-белый автомобиль шерифа, постепенно материализовавшийся из тумана. Она посмотрела на него и замедлила шаги. Его фары ослепительно горели. Она с удовлетворением обнаружила красный купол фонаря на крыше. Цвета означали, как она понимала, что мир имеет содержание.

Она остановилась. Машина подкатила к ней и плавно остановилась. Поглядев, как управляется машина, Дельта немедленно поняла функции руля, а также то, для чего дорогу разравнивали и делали тверже. Она увидела облачко выхлопных газов позади машины и почувствовала прогорклый запах. Машина работала на холостом ходу. Этого она не понимала и поэтому игнорировала.

Самое важное, что она увидела через большие стекла машины, – это то, что в ней было три человека. Она терпеливо подождала, пока откроются три двери и люди выйдут.

Двоих из них она уже видела. Третий был очень похож на первых двух: бледный, с глубокими складками на лице и тоже одетый. В отличие от тех двоих он носил плотную рыжую бороду и усы, на нем была сверкающая металлическая звезда. На бедре висел большой револьвер в черной кожаной кобуре.

– Кажется, я должен перед вами извиниться, – сказал третий тем двоим, не отрывая взгляда от неподвижной Дельты.

– Ничего, – ответил один из них. – Но что это?

Шериф сдвинул шляпу на затылок:

– Черт-те что?

– Мы пытались разговаривать, – сказал один из них, – но ничего не получилось.

– Да, она просто повторяет вас.

– Как это происходит? – Шериф смотрел на гладкое лицо Дельты.

– Я сказал: “Кто вы, черт побери?” и она ответила тем же.

– Гм, попробую и я. – Он возвысил голос: – Кто вы, черт побери?

Дельта выждала, затем повторила бессмысленные слова:

– Кто вы, черт побери?

– Я же говорил.

– Она прихрамывает при ходьбе. Почему?

– Раздетая и бесстыдная. Довольно хорошенькая.

– Довольно крупная, – пробормотал шериф. – Если я не ошибаюсь, шесть и шесть футов.

– Что вы будете делать с ней?

Шериф скрестил руки на груди:

– Не имею ни малейшего понятия. Может быть, удастся посадить ее в машину. Негоже позволять ей ходить так.

– Как вы посадите ее в машину, ше shy;риф?

– Откройте заднюю дверь.

Один из них пожал плечами и подошел к машине. Он открыл ее изнутри и рас shy;пахнул.

– Теперь обойди машину и сядь с другой стороны.

– Я не согласен ехать сзади вместе с этой… с этой.

Шериф не отводил глаз от нее:

– Не кричи так. Делай, что я говорю. Садись сзади, а ты – впереди. И чтоб я не слышал от вас ни слова.

Двое недовольно сели в машину.

Шериф поднял руку и поманил Дельту. Затем он попятился к машине.

Хотя Дельта многого не понимала, для нее прояснились некоторые важные моменты. Люди передавали друг другу сложные сообщения речью – высотой и тональностью при помощи манипулирования губами, зубами и языком. Она могла скопировать звуки, но пока не понимала значения. Она поняла больше, уловив ускользающе малые признаки власти. Двое увидели ее и вызвали третьего с его машиной. Теперь он командовал действиями этих людей и пытался руководить движениями Дельты.

У нее не было причин сопротивляться, она подчинилась и послушно села в машину. Шериф закрыл за ней дверь. Те двое после некоторого колебания последовали примеру. После этого шериф захлопнул свою дверь и тронул машину туда, откуда приехал.

Дельта в молчании наблюдала людей. Шериф поочередно смотрел то на дорогу, то в зеркало на нее. Человек на переднем сидении зафиксировал шею в одном положении, позволявшем смотреть на дорогу и боковым зрением видеть Дельту. Человек, сидевший вправо от нее, сидел прижавшись к двери, стараясь держаться подальше от нее. Он смотрел на нее во все глаза.

“Они боятся меня!” – поняла Дельта неожиданно. Увидев так мало в мире, еще меньше людей, она понимала чувство боли. Она думала о своей ноге, поврежденной в холодном водопаде, помнила бегство

Вы читаете Призрак войны
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату