пленника и промолвил: «suivez!» с той звучной, драматической интонацией, тайну которой он так хорошо познал.
Арест депутатов, клятва в Jeu de Paume, подписание декларации независимости, речь Марка Антония, все отважные деяния истории имеют, по-моему, кое-что общее с этим вечером в шатильонском кафе. Ужас незримо веял над собравшимися. Через минуту, как только Аретуза последовал за своими пленителями, Сигаретка остался наедине со своим кофе, в кругу опустевших столов и стульев; жизнерадостные спортсмены забились в углы комнаты, их доселе громкие голоса сменились боязливым шепотом и глаза их смотрели на него украдкой, как на прокаженного.
А Аретуза? О, ему предстояла долгая и подчас мучительная беседа в кухонных сенях. Maréchal des logis, который был человеком весьма красивым и, я надеюсь, умным и честным, не решался определенно высказаться об этом инциденте. По его мнению, комиссар был неправ, но ему не хотелось бы вовлекать своих подчиненных в неприятности; и он предлагал и то, и другое, и третье, но Аретуза (чувствуя у себя под ногами все более и более твердую почву) не соглашался.
— Попросту говоря, — заметил Аретуза, — вы хотите вымыть руки и избавить себя от дальнейшей ответственности? Хорошо, но в таком случае отпустите меня в Париж.
Maréchal des logis взглянул.
— С десятичасовым поездом вы можете уехать в Париж, — сказал он.
И на следующий день, в полдень, путешественники уже были в столовой у Сирона и рассказывали о своих злоключениях.
Примечания
1
Не правда ли, вы употребляете в Англии подвижные банкетки.
2
Mort — смерть, mal — злой, худой.
3
Half-and-half, буквально: половина и половина, — смесь эля и портера, поровну (прим. перев.).