«Томас-Рифмач» (перевод С.Маршака).

55

Откр. 12:7.

56

Об оке Гора (лат.)

57

См. прим. 27.

58

«Пес» по-английски — dog, «Бог» — God.

59

Вильям Блейк, «Сад Любви» (пер. В. Потаповой).

60

Сверхчеловек (нем.)

61

О, мрак среди сиянья, мрак бескрайный, Затменье без просвета и надеждыНа возвращенье дня. — Джон Мильтон, «Самсон-борец» (пер. Ю.Б. Корнеева).

62

Малах. 3: 2

63

Матф. 7: 16

64

«Что это значит — декдем? …Это греческое заклинание, чтобы заманивать дураков в заколдованный круг» — Шекспир, «Как вам это понравится» (пер. Т. Щепкиной-Куперник).

65

Автор этого четверостишия — сам Кроули.

66

Иоанн, 1: 5.

67

Исайя, 14: 12. В каноническом русском переводе Люцифер назван «денницей».

68

Шекспир, «Буря» (пер. М. Донского).

69

Что и требовалось доказать (лат.)

70

Вещь в себе (нем.)

71

Зубастое влагалище (лат.); этот латинский термин используется для обозначения страха кастрации в психоанализе, а также для пренебрежительного описания женщины, которая способна постоять за себя, дать отпор мужчинам.

72

Все в Двух; Двое в Одном; Одно в Ничто (лат.).

73

Эта книга — свинья (нем.)

74

Шварцшильд, Карл (1873 — 1916) — немецкий астроном, который в 1916 году на основе общей теории относительности Эйнштейна создал теорию черных дыр.

75

См.: Говард Ф. Лавкрафт, «Зов Ктулху» (1926).

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×