Светло и просторно кругом;Сегодня слова ЗлатоустаМы в книге старинной прочтем.Сегодня хочу усладитьсяПечалью размеренных строк.Осеннее солнце садится,Летят журавли на восток.
Изольда
Изольда, доносится зов приглушенныйСквозь море, сквозь вечность и холод и тьму.Нечаянно выпить пажом поднесенныйЛюбовный напиток — проклятье ему!Средь горных провалов и водной пустыни,Под грохот прибоя, под шелест дубов,Бретонские барды прославят отнынеНесчастье твое до скончанья веков.Изольда, ты слышишь: навеки, навекиПечальная повесть о жизни земной:Два имени будут, как горные реки,Сливаться в один океан ледяной.Лицо, что светило средь бури и мрака,Кольцо, что тонуло в кипящей воде,И грех и позор оскверненного бракаСам Бог покрывает на Божьем суде.Молись, но молитва не справится с горем,Вино пролилось — колдовская струя —И тяжестью черной темнеет над моремНаш гроб, наш чертог — роковая ладья.
Тристан
Другом был океан, стал навеки преградою он,Бездной сделался он, стеной крепостной между нами.Слышишь: колокол в церкви — похоронный звон,Видишь — свечей восковых высокое пламя.Это приснилось нам: шелковый брачный навес,Дом короля, дерзость встреч беззаконных,Волосы золотые, сиянье лица и лес,Блужданье вдвоем в лесу в тех чащах зеленых.Бретань! Камни, воздух, деревья, вода —Вы пронизаны светом, а я умираю.Раны снова открылись. Не уйти от суда…Это — все, жизнь кончается. Нашему раю,Снам и счастью, свободе и воле пришлаРоковая проверка. Навстречу тумануВырастает со дна океана немая скала,Что потом назовут «Скалою Тристана».Нет, Изольда, напрасно ты спешишь океан переплыть!Ветви розы в цвету оплетут две могилы в аббатстве,И в веках перевьется преданья жемчужная нитьО любви, о разлуке, о горе, о браке, о братстве.
Французские поэты
П. Верлен
Как в пригороде под мостом рекаНесет в своем замедленном теченьеСмесь городских отбросов и песка