— Но если все получится как надо, думаю, ты не вернешься домой. — Голос у Сандры стал грустным. — Разве что на свадьбу. Ты будешь моей главной подружкой.

— Я и не знала, что Марти сделал тебе предложение.

— Не сделал — пока. Но сделает.

Когда Сандра отбыла, Оливия, оставшись в одиночестве, попыталась сосредоточиться на воскресном кроссворде. Отъезд подруги напомнил ей, как быстро все меняется. Ей было слегка не по себе одной в большом доме, но мысль о том, что скоро она опять увидит Эндрю, ее очень взбодрила.

Утром в понедельник Оливия едва могла есть, несмотря на все предостережения Сандры. Три раза она сменила одежду, прежде чем остановилась на простых брюках и хлопковом свитере.

Она думала о людях, виденных в театре, — об Анджеле Лукка, которая хотела стать знаменитой, о Ландо Рэме, известном фотографе, о знаменитой актрисе, получившей удовольствие от мюзикла. За всем этим было интересно наблюдать, призналась себе Оливия, словно она попала на одну из своих любимых телепрограмм. А Эндрю был идеальным гидом.

Когда зазвонил дверной звонок, Оливия поспешила открыть, и Эндрю улыбнулся ей с порога. На мгновение она забыла обо всем: об отъезде Сандры, о своем одиночестве. Ей безумно захотелось обнять его и держать так вечно, не только потому, что он был потрясающе хорош собой, но, главное, потому, что он стал ей так близок.

— Привет. — Он коснулся ее волос. — Ты такая… сияющая сегодня. — Он легко перешел на «ты».

Оливия засмущалась.

— Это все утренний свет. Все кажется ярче.

— Самое глупое замечание, какое я когда-либо слышал. — Он притянул ее к себе, и она услышала биение его сердца. Затем он со вздохом сказал: — Боюсь, у меня дурные новости.

Сердце ее сжалось.

— Ты не можешь провести меня на праздник?

Его смех развеял ее страхи.

— Не так плохо. Но у меня проблема: мой помощник заболел, и я не могу освободиться утром. У меня напряженное расписание, но, может быть, удастся что-то сделать во второй половине дня завтра?

Глядя на его лицо, Оливия подумала, что не сможет выдержать, если так долго его не увидит.

— Я могу чем-то помочь? Раз твой помощник болен. Я умею печатать.

Эндрю нахмурился.

— Это не то место, куда можно просто прийти и сразу начать.

Теперь, когда у нее возникла эта мысль, Оливия поняла, как ей хочется провести день с этим человеком, увидеть его за работой.

— Я могла бы отвечать на звонки и исполнять разные поручения. Мы, учителя, годимся на что угодно, а лишняя пара рук никогда не помешает.

К ее облегчению, выражение его лица смягчилось.

— Но мне бы не хотелось навязываться и нарушать твой отпуск. Конечно, я с радостью тебе заплачу.

Оливия собралась было пнуть его в лодыжку, но побоялась, что испортит тщательно отглаженную складку на брюках.

— Считай, что тебя избили в лепешку, Эндрю Kapp! И это после того, как ты мне столько раз помог? Как тебе не стыдно!

Смеясь он сдался.

— Ладно! Поехали, мисс Голд, вы увидите, как местные дельцы проводят свой день.

Через полчаса — она лишь переоделась в костюм — они подъехали к высокому современному зданию в Сенчури-Сити.

— Адрес офиса — это все, — заметил Эндрю, пока они неслись в лифте на пятнадцатый этаж. — Девяносто процентов успеха — это его внешний вид.

Ему-то тут не о чем беспокоиться, подумала она с улыбкой.

Из лифта они ступили прямо на мягкие ковры, которые, отметила Оливия, не продержались бы в своей белоснежной красоте и пяти минут там, где носятся стада активной ребятни — ее учеников. В просторной приемной за секретарским столом сидела ухоженная женщина лет тридцати пяти. Эндрю представил Оливию своей секретарше Линн и объяснил, что сегодня Оливия будет им помогать, так как его помощник болен.

— Нам пригодится любая помощь, — сказала Лини с дружеской улыбкой. Если ей и любопытно было узнать, кто такая Оливия, она умело это скрыла.

Из приемной в разные стороны можно было пройти в два офиса. Один, должно быть, принадлежит помощнику, решила Оливия. А второй, куда провел ее Эндрю, оказался просторным помещением с пушистым кремовым ковром, кушетками с обивкой кирпичного цвета, стеклянными столиками и огромным дубовым письменным столом.

Оливии понравились оригинальные картины на стенах и африканская маска черного дерева над одним из столов.

— Помнишь, что я говорил о внешнем виде? Я считаю, что это очень важно. Хочешь колумбийского кофе? Я сварю его сам.

Оливия отказалась. Эндрю снял пиджак, уселся за стол, и рабочий день начался.

Уже к девяти тридцати его ждала масса телефонных сообщений. Эндрю объяснил, что большая часть его бизнеса связана с Нью-Йорком, а там было на три часа позднее. Телефон в приемной звонил почти не переставая.

Сначала Оливия чувствовала себя пятым колесом в телеге, но постепенно научилась быть полезной. Она носила папки и записки от Эндрю к Линн и обратно, а они оба висели на телефонах большую часть утра. В промежутках готовила им кофе, открыла почту для Линн, чтобы та ее рассортировала, и с улыбкой завернула назад коммивояжеров, предлагавших купить канцелярские принадлежности и офисное оборудование.

Тем не менее у нее оставалось время и на то, чтобы слушать Эндрю, и на нее произвели сильное впечатление его быстрая реакция и прекрасная память.

— Нет, этими рекламами надо было заняться в прошлый четверг, — говорил он в трубку, пока перед ним мигал огонек, показывавший, что кто-то еще ждет ответа. — Ах, вы не успели? Что теперь делать? Я скажу вам, что делать. Вы можете умолять, подкупать или грозить, но они должны попасть в журнал сегодня. Понятно?

Не переводя дыхания, он переключился на другую линию.

— Джан-Франко, как дела? — Голос его без труда из резкого стал вежливым. — Можем ли мы вместе пообедать? Мне бы хотелось тебя кое с кем познакомить, а еще у меня есть идея, тебе она понравится. «Спаго»? Хорошо, моя секретарша закажет столик на троих на час.

Поняв намек, Оливия помчалась к Линн, чтобы та сделала заказ. Секретарша, вполуха слушавшая кого-то по своей линии, кивнула. Что за сумасшедший бизнес, думала Оливия, идя назад, в кабинет Эндрю. А она-то думала, что очень трудно работать с полным классом девятилеток!

К полудню она поняла, почему Эндрю говорил, что самое важное в его деле — быть доступным по телефону. Линн пришлось бы пересаживать уши, если бы не ее наушники, а на щеке Эндрю была ярко- красная отметина от телефонной трубки.

В двенадцать тридцать пять он положил трубку, надел пиджак, поманил Оливию и быстро вышел с ней из кабинета.

— Ты хочешь сказать, что я — третья? Да я вам помешаю!

Он быстро покачал головой.

— Вовсе нет. Мы встречаемся с владельцем ювелирной фирмы «Безупречная элегантность». Линн, мы вернемся около трех.

Секретарша кивнула, не снимая наушников. Это вызвало в Оливии волну сочувствия к бедной женщине, которую они оставляли в одиночестве справляться со звонками, но секретарша уловила ее взгляд

Вы читаете Примирение
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×