— Ты удивила меня своим звонком, — раздался за ее спиной знакомый голос.
Вздрогнув от неожиданности, Дейзи резко обернулась и увидела неслышно подошедшего сзади Миллера. Она прикусила губу. Как ни готовилась Дейзи к этой встрече, у нее ощутимо дрожали коленки.
— Если ты хочешь, чтобы я сотрудничала с тобой во время процесса над Сандерстормом, нам нужно выработать план совместных действий. — Она старалась говорить спокойным деловым тоном. Собственно, только в таком тоне и могла происходить беседа с Миллером, ведь он сам рассматривал отношения с Дейзи лишь как своего рода бизнес.
На его губах возникла довольная улыбка, в глазах мелькнуло торжество. Миллер явно решил, что победа осталась за ним. Что Дейзи окончательно покорена и готова на уступки.
Парень, твоя самоуверенность сослужит тебе плохую службу, подумала Дейзи. А мне, надеюсь, поможет избавиться от твоих притязаний.
— Наконец-то слышу разумные речи, — произнес Фред Миллер. — Рад, что ты восприняла мою точку зрения.
Дейзи пожала плечами.
— Ты не оставил мне выбора.
Миллер просто упивался своей победой.
— Разумеется. Тебе не оставалось ничего, кроме как согласиться с моим предложением. Со временем ты сама поймешь, что даже кристально честный человек имеет свою цену.
— Тебе лучше знать, — заметила Дейзи, сдерживаясь изо всех сил. — А какова твоя цена? Сколько денег вложат Сандерстормы в твою предвыборную кампанию? — Шаг был смелым, и Дейзи затаила дыхание, ожидая ответа.
Однако Фред не спешил с ответом. Он выдержал паузу протяженностью в несколько секунд, которые показались Дейзи вечностью.
— Когда продаешь душу, разве имеют значение такие мелочи, как предвыборные расходы?
На этот раз тон Фреда был довольно мрачным, что Дейзи не преминула отметить.
— Но, как я могу быть уверена, что, когда выполню твою… просьбу, ты оставишь меня в покое? — спросила она.
— Никак.
— Да? Тогда почему же я стою здесь и беседую с тобой? — Она сделала вид, что собирается уйти, чтобы не тратить напрасно время.
Однако на Миллера ее уловка не произвела большого впечатления. Он был настолько уверен в себе, что продолжал со спокойной ухмылкой смотреть на Дейзи.
— Я должна твердо знать, что моему отцу ничто не угрожает.
— Думаю, это я могу тебе обещать.
— Обещай также, что не запятнаешь репутацию моего отца в ходе своей предвыборной кампании.
Фред так зловеще улыбнулся, что на руках Дейзи вздыбились тончайшие волоски.
— Ты требуешь слишком многого, золотце. Имеющаяся в моих руках информация слишком ценна, чтобы можно было пренебречь ею. Любой на моем месте сделал бы все, чтобы скомпрометировать соперника. В политике нет ни друзей, ни даже приятелей, дорогая моя.
Дейзи попыталась возразить, но Миллер предупреждающе поднял ладонь.
— Знаю, что ты хочешь сказать. Не нужно убеждать меня в безупречности Джорджа Тревиса. Ведь он сам принимал решения в ходе предыдущего слушания дела Рода Сандерсторма, а я лишь раскопал эту информацию.
— Что же именно ты раскопал? — спросила Дейзи. — Думаю, для тебя не новость, что я тоже предприняла некоторые шаги в данном направлении. Однако ничего предосудительного мне обнаружить не удалось. Отец принимал решение, исходя из существующих фактов. Ты можешь что-нибудь добавить к этому? — Она прекрасно понимала, что Фред воспримет ее слова как прямой вызов, и потому вновь затаила дыхание, ожидая ответа.
— Думаю, этот вопрос лучше задать непосредственно мне, — прозвучало рядом.
Дейзи вздрогнула, ее рот изумленно приоткрылся при виде вышедшего из темной аллеи и ступившего на мостик отца.
Через минуту она пришла в себя, и ей стоило огромных усилий не взглянуть в ту сторону, где притаился Джек.
Неужели это его рук дело? — вспыхнул в ее мозгу вопрос.
Однако она тут же поняла, что Джек если и сделал что-либо подобное, то только ради ее же защиты. Но все равно он не имел права этого делать, не посоветовавшись с ней, и ей будет ой как трудно простить его за подобные действия.
Джордж Тревис подошел совсем близко, и она повернулась к нему.
— Папа, что ты здесь делаешь? — Задавая этот вопрос, Дейзи мельком взглянула на Миллера и увидела, что он ошеломлен не меньше ее самой.
— Поговорим позже, детка, когда все кончится. Мне еще предстоит выяснить, почему ты держала меня в неведении относительно этого небольшого инцидента.
Дейзи начала было оправдываться, но Джордж уже переключился на Фреда Миллера.
— Ну, так каков ваш вариант ответа, мистер Миллер? — Джордж встал так, чтобы находиться между Дейзи и Фредом. — Какие компрометирующие материалы вы собрали на меня? Заранее обещаю развеять любые возможные подозрения.
Глава 7
Со своего укрытия из кустов и деревьев, находящегося ярдах в двадцати от места событий, Джек мог лишь частично видеть лицо Джорджа Тревиса. Зато ему был отлично виден Фред Миллер.
Неожиданное появление старого судьи потрясло адвоката едва ли не больше, чем Дейзи. Джек и сам удивился, заметив Джорджа Тревиса. Благодаря занятой на подходах к мостику позиции он увидел судью раньше всех, но, разумеется, предупредить Дейзи не мог. Появление Джека лишило бы всю затею смысла.
Поэтому он лишь поточнее настроил приемник, чтобы не пропустить даже мельчайших подробностей беседы.
— Так что вам известно о том процессе? — спросил Джордж.
Миллер судорожно глотнул воздух, но на удивление быстро отыскал ответ.
— Лучше я обнародую эти сведения, когда начнется предвыборная борьба.
Старый судья хохотнул, довольно добродушно.
Сердце Джека забилось сильнее. Сейчас, сейчас настанет момент истины… Он уже совсем близок…
— Нет, молодой человек, так дело не пойдет, — сказал Джордж. — Почему бы вам не поделиться с нами тем, что вы знаете?
Миллер слегка покраснел, потому что в словах судьи совершенно не ощущалось злобы.
— Знаете, мистер Тревис, я не такой уж желторотый юнец, чтобы меня можно было обвести вокруг пальца!
— Это хорошо, — кивнул Джордж. — Ваш опыт пригодится вам, когда вы станете сражаться в суде за собственную свободу.
Адвокат выпрямился, по-видимому задетый за живое. Однако в мощный бинокль Джек разглядел выступившую на лбу Миллера испарину. Он усмехнулся, позволив себе слегка потешиться над неудачливым ухажером Дейзи.
— Не понимаю, к чему вы клоните. Я не совершал никаких противоправных…
— Что же вы умолкли? Или догадались, что я далеко не случайно оказался здесь в эту пору?