еще совсем недавно ласкал. Настороженный взгляд, желание побыстрее отвести глаза были единственным знаком обиды за те прошедшие два часа, когда он вел себя как последний подонок. Будь это в его силах, он бы не задумываясь взял свои слова обратно. Он с радостью отдал бы все сокровища мира только за то, чтобы стереть с ее лица выражение горечи и разочарования. Терри раскаивался в том, что сказал ей. Он не имел права так с ней обойтись. В момент слепого гнева он позволил себе потерять выдержку и такт, ничем не отличаясь от тех эгоистичных мужчин, которые в разное время причинили ей душевную боль. Терри презирал себя. Он был еще хуже других, ибо знал, что его слова причинят ей страдание, и тем не менее произнес их вслух.

Терри прошел мимо офицеров полиции и направился к Молли. Он увидел, как при его приближении она нервно сглотнула, потом вскинула голову и смело посмотрела на него.

— Что тут происходит? — спросила она чуть дрогнувшим голосом.

Молли выглядела неестественно бледной. Он не мог точно определить, плакала она или нет. Однако при виде ее внутри у него все сжалось. Он старался прогнать мысль о том, что явился причиной ее слез. Нет, Мол не могла плакать, а если это и так, то не из-за него. Он всегда восхищался ее стойкостью.

— Прости, — уныло сказал он.

В ее прекрасных голубых глазах сверкнул гнев. Она отвернулась и кивнула в сторону полицейских:

— Что они здесь делают?

— Прости за то, что случилось, — повторил он. — Я совсем не хотел… Молли… — Он попытался взять ее за руку, но она отшатнулась от него. Ему все же удалось ухватить ее за запястье. — Послушай, остановись, — попросил он. — …Фред мертв.

Глаза у нее расширились. Она издала сдавленный стон. Он притянул ее к себе, но она вырвалась.

— Как это произошло? — спросила она.

Он кивнул головой в сторону полицейских, тихо разговаривающих между собой.

— Они обнаружили его тело рано утром. Его застрелили. Экспертиза показала, что пули выпущены из того же самого пистолета, из которого стреляли в нас ночью.

— Кто-то убил Фреда из-за тигрят?

Он кивнул.

— О боже! — Она скрестила руки на груди. — Бедный мальчик. У него не было семьи. Теперь он умер. Какой ужас!

— Мол, прости. — Он хотел дотронуться до нее.

— Не прикасайся!

Он засунул руки в карманы, почувствовав противную горечь во рту.

— У полиции есть кое-какие вопросы, — бесцветным голосом сказал Терри.

— А они уверены, что это именно он? — спросила она, направляясь к полицейским.

Он неотрывно смотрел на Молли. Теперь она стояла спиной к нему и о чем-то говорила с детективом. Терри постоял несколько минут, наблюдая за ней. Ему стало ясно, что она не только не собирается говорить с ним — он для нее перестал существовать.

Терри вернулся в здание, рассчитывая переговорить с Сэлом. Он вошел в кабинет Молли. Тед приветствовал его глухим мурлыканьем. Терри почесал пантеру за ухом и повернулся к столу. На стуле, на котором он привык сидеть, стояла белая, плоская коробка — бандероль, приготовленная к отправке. Он посмотрел на стопку бланков на столе. С прошлого раза она значительно похудела. Там же лежала пачка бумаг, перетянутая резинкой. Сверху было написано: «Запросы адвокату». В открытом блокноте значились адреса строительных фирм. Он понял, что все это имеет непосредственное отношение к Северной Дакоте. Значит, она продолжает думать о питомнике по разведению снежных барсов.

Да, на свете найдется немного людей, которые готовы рисковать всем ради призрачной идеи. Он понимал, что Молли поступает так не из-за будущих наград, финансовых благ, а потому, что хочет решить уникальную задачу, связанную с разведением снежных барсов. Посвящая себя этой идее, она отказывается от многого: от нормальной жизни, дома, семьи, от вещей, о которых мечтают многие женщины. Она отодвигает их на задний план во имя доброго дела.

Он сел в ее кресло, подвинул телефон и набрал номер. К его радости, ответ последовал после первого же сигнала:

— Мэтью.

— Где тебя, черт подери, носит?

— Привет, приятель, — ответил Сэл утомленным голосом. — Понимаешь, пришлось поохотиться за разными типами.

— У нас тоже была стрельба. Получила ранение Молли. К тому же один из парней, из тех, кто с ней работает, убит.

Сэл долго молчал.

— Слушай, — сказал он после паузы, — расскажи мне все по порядку.

Терри лаконично рассказал ему о происшедших событиях.

— Мы не можем ждать до пятницы, — сказал в заключение Терри. — Тигрят нужно вывезти отсюда как можно скорее.

Терри слышал, как Сэл постукивает карандашом по столу.

— К утру прибудет специальная команда, — сказал он. — Тигрят вывезем. Я оставлю охранников, чтобы обеспечить безопасность Молли. Сможешь продержаться еще одну ночь?

— Конечно. Я уже сделал несколько звонков от своего имени, пока ты отсутствовал. Сейчас здесь четверо дополнительных охранников.

— Я же говорил, что ты у меня самый лучший, Терри, — сказал Сэл. — Я знал, что Молли в надежных руках.

Терри промолчал. Его начальник ошибается, но возражать ему не хотелось. Скоро Сэл сам все узнает.

В первый раз за это утро Терри улыбнулся.

— У нас достаточно и оружия и кошачьих когтей, чтобы отразить вторжение целой армии.

Его улыбка стала еще шире, когда он вспомнил, что Молли уже однажды приводила подобный пример. Прекрасно, теперь он цитирует ее слова.

— Присылай сюда как можно скорее своих людей, — сказал Терри. — Мы превратим питомник в неприступный форт.

И он повесил трубку, забыв даже попрощаться. Выйдя на автостоянку, он увидел, что полицейские машины уже уехали. Молли смотрела им вслед.

— Мол!

Она не повернулась.

— Этот тип наверняка вернется, — сказал Терри. — Убив Фреда, он вернется за тигрятами. Он готов рисковать даже собственной головой.

— Да. — Она кивнула. — Ну что ж, пусть попробует. Во всяком случае, мы готовы к этому.

Она повернулась на каблуках и пошла к дому. Когда она поравнялась с ним, он схватил ее за руку. Молли сразу же отдернула ее.

— Не трогай меня.

Она прошла мимо, вошла в здание и остановилась у двери, ведущей в помещение, где хранились ружья и боеприпасы. Когда он приблизился к ней, она уже достала ружье двадцать второго калибра. Затем взяла маленький револьвер и две коробки с патронами. Терри внимательнее, чем обычно, вгляделся в нее. Что-то — он не знал, что именно — магически притягивало его к ней. На ее лице не было и следа косметики. На заправленных в сапоги джинсах зияла дырка. Одежда Молли отличалась непритязательностью и крайней простотой. Однако ему она казалась чрезвычайно привлекательной. В ней не было ничего искусственного. Она всегда оставалась такой, какая есть.

— Я знаю, что мне не искупить своей вины, — тихо сказал он.

Молли застыла у двери, стоя спиной к нему.

— Могу с этим согласиться, — пробормотала она.

Вы читаете Смешно до боли
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату