— Спасибо за предупреждение.

— Пожалуйста, — кивнула она. — Но это не значит, что мне неприятна твоя компания. Ты потрясающе красивый, умный, интересный мужчина, с массой достоинств. И мысль о коротком романе с тобой кажется мне ужасно соблазнительной.

Шарлотта говорила что-то еще, но мозг Грея сконцентрировался на словах «короткий роман» и «соблазнительный».

В это время Шарлотта выключила кофеварку и наполнила их кружки ароматным, пенистым кофе. Он был слишком горячим, поэтому Грей положил в него сахар и отодвинул. Шарлотта поступила так же.

— Итак, Борнео? — спросила она.

— Может быть. Осталось еще много письменной работы, чтобы завершить исследования, которые я проводил в Папуа-Новой Гвинее. Возможно, подготовить несколько презентаций.

— Ах да, слава и признание, необходимые каждому ученому.

— Сейчас это интересует меня меньше всего. Больше меня занимают твои слова о возможном романе, — пробормотал Грей, пристально глядя на Шарлотту. — Каким он может быть?

— Ты хочешь подробного анализа или достаточно краткого экстракта? — поинтересовалась она со сладкой улыбочкой.

— Для начала достаточно экстракта.

— Что ж… Участники этих отношений не должны питать романтических чувств друг к другу, хотя, несомненно, флирт и ухаживания только приветствуются, как предваряющие приятное времяпровождение и вероятное сексуальное удовлетворение в итоге.

— Это очень богемные взгляды для женщины, которая мечтает о спокойной, размеренной жизни.

— Просто я еще не сказала тебе, что даже временный партнер должен соответствовать определенным критериям.

— Ну конечно, как я не догадался, — пробормотал Грей. — У тебя наверняка есть список.

— Конечно, — улыбнулась Шарлотта.

— Давай я угадаю. — Грей наклонился к Шарлотте, пристально глядя в ее глаза. — Ты должна испытывать к нему влечение.

— Естественно, иначе о каком сексе может идти речь?

— И он должен удовлетворять тебя.

— Полагаю, это тоже можно даже не оговаривать.

Она почувствовала, что не в силах отвести взгляд от его чувственных губ.

— Должен ли он быть богаче тебя?

— Нет, но он должен быть достаточно обеспечен, чтобы не нуждаться в моей финансовой поддержке. Нет необходимости ужинать в самых дорогих ресторанах, но, если кавалер приглашает леди на свидание, он должен заплатить за нее.

— Похоже, тебе может понравиться только истинный джентльмен, — улыбнулся Грей.

— Да. И мужчина, с которым я решу завести роман, должен им являться или, по крайней мере, быть готов научиться им быть.

— Что-нибудь еще? — спросил он сладким голосом.

— Да, еще мой любовник не должен рассказывать мне о том, как жить, или пытаться меня изменить. Это приведет к незамедлительному разрыву отношений.

— Есть ли какие-то временные рамки, за которые не должен выходить подобный роман?

Грей еще никогда не встречал женщину, которая бы так любила разнообразные правила. Ученый в нем считал это интригующим, а мужчина воспринимал как вызов.

— Обычно продолжительность зависит от того, сколько времени потенциальный любовник планирует оставаться в городе. Я не верю в отношения на расстоянии.

— Но ведь ты обручилась с Гилом, который все время был в разъездах.

— Как бы я могла объяснить, почему мой жених не показывается на глаза, если бы он жил в Сиднее?

— Ясно.

— Ну а ты? Каким критериям должна соответствовать женщина, с которой ты решишь начать роман?

— Меня должно к ней тянуть.

— И?

— Что «и»? Этого вполне достаточно.

Глава 5

Помедлив, Шарлотта пристально посмотрела на Грея и заставила себя озвучить вопрос:

— Тебя влечет ко мне, Грейсон?

— Да.

Шарлотте казалось, взгляд его темных глаз обжигает кожу.

— А ты уважаешь меня?

— Это еще один критерий, о котором ты забыла упомянуть?

Она нахмурилась, ожидая его ответа.

Губы Грея тронула мягкая улыбка.

— Я глубоко уважаю тебя за то, как мастерски ты сегодня изящно и элегантно вышла из положения, как ты вела себя на барбекю, хотя моя мать не упростила тебе задачу. И ты сделала все, чтобы не ранить чувства Сары, хотя он чужой для тебя человек. Я благодарен тебя за это. И конечно, я восхищаюсь тобой.

Он встал и подошел к Шарлотте вплотную, провел кончиками пальцев по обнаженной коже ее рук.

— Итак? Я подхожу на роль любовника? Потому что, по-моему, я идеальный кандидат на эту роль.

— Скромность никогда не входила в число твоих добродетелей, да, Грей?

— Это так. Но ведь ты не включила ее в список необходимых качеств, — улыбнулся он.

— Гилберт был очень скромным и воспитанным молодым человеком, — притворно вздохнула она.

— Гилберт был плодом воображения. Уверен, вскоре ты поймешь, что у меня много преимуществ перед твоим воображаемым женихом.

— Ты правда этого хочешь? — неуверенно спросила Шарлотта.

— Да. А ты?

Шарлотта сама не знала ответа на этот вопрос. Сможет ли ночь в руках мужчины, которого она едва знает, развеять ее тоску и одиночество? Рядом с Греем она чувствовала себя красивой, уверенной и желанной. Только он смог поддержать ее там, в доме его родителей.

— Да, — кивнула она.

Губы Грея расползлись в соблазнительной улыбке.

— Прямо сейчас?

— Да.

— Хорошо. — Его бархатистый голос завораживал Шарлотту. — Но если ты не против, я хотел бы немного подождать. Со всем этим подробным обсуждением деталей, мы утратили спонтанность, а секс, как мне кажется, должен начинаться спонтанно.

— Ты должен был сказать об этом раньше — я бы сняла рабские браслеты, а то они не вписываются в образ, — усмехнулась она.

— Рабские браслеты, — с трудом сглотнув, повторил Грей, впившись взглядом в ее тонкие запястья, на которых поблескивали золотые браслеты.

— Ну да. Разве я не рассказала тебе о них? Я была уверена, что упомянула о них в разговоре с каждым

Вы читаете Я тебя придумала
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

10

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату