Миссис Аллен изучающе смотрела на сестер. Наверное, она решила, что работает на двух куртизанок.

— Что передать мистеру Радделу?

Оторвав ладони от лица, Изабелла попыталась совладать со своими расшатанными нервами.

— Проводите его в гостиную, миссис Аллен. Мы с сестрой скоро к нему присоединимся.

— Пф-ф, — фыркнула экономка, прежде чем покинуть утренний салон и заняться незваным гостем.

Изабелла подтолкнула Делию к двери.

— Пойди умойся и приведи в порядок волосы. Мистер Раддел подождет.

— Но… — попыталась возражать Делия.

— Быстро.

Убедившись, что ее сестра слишком тщеславна, чтобы ослушаться, Изабелла уперла руки в боки и нахмурилась. Ей было необходимо убедить гостя покинуть Лондон, но она не знала, как это сделать.

Глава 24

Мистер Раддел вскочил, как только Изабелла вошла в гостиную. Она с облегчением убедилась, что ее сестра все еще наверху.

Это давало возможность побеседовать с джентльменом наедине.

— Изабелла, жизнь в городе идет вам на пользу, — произнес он, окидывая ее оценивающим взглядом. — У вас даже щеки порозовели.

Если ее щеки и порозовели, то виной тому был этот нежелательный визит.

— Цвет моих щек, мистер Раддел, объясняется раздражением. Как вы нас нашли?

Он развел руками.

— С моими знакомствами это совсем несложно.

Изабелла молча смотрела на него, терпеливо ожидая, пока он вспомнит, что ее не интересуют его связи.

Мистер Раддел вздохнул.

— Мистер Фоусон сказал мне, что заходил к вам в гости.

— Ага.

Она жестом пригласила его сесть, а сама демонстративно расположилась на самом дальнем от него стуле.

— Фоусон также сообщил мне, что предложил вам солидную сумму в обмен на записи вашего отца.

— Записи моего отца не продаются, — холодно ответила Изабелла. — Мы это уже обсуждали, и моя точка зрения с тех пор не изменилась.

— Изабелла, будьте благоразумны! Лежа на полке, эти старые тетради лишь собирают пыль. Фоусон предложил вам хорошую цену. Вашей семье нужны эти деньги.

— Какое вам дело до того, приму я предложение Фоусона или нет?

Мистер Раддел помрачнел. На его лице отчетливо читалось разочарование.

— Было время, когда вы называли меня Малколмом.

— Это было до того, как я застала вас с моей сестрой.

— Так значит, вы меня приревновали! — Мистер Раддел покосился на открытую дверь, желая убедиться, что их никто не подслушивает. — Изабелла, то, что вы видели… Я очень сожалею. Уверяю вас, что это никогда не повторится. Давайте оставим этот досадный эпизод в прошлом и возобновим дружбу. Мне не хватает наших бесед.

— Мне тоже не хватает наших бесед, мистер Раддел. Но это никак не влияет на мой отказ продавать тетради отца мистеру Фоусону.

— К черту Фоусона! — с жаром произнес он. — Хотите — продавайте их, не хотите — сохраните… Ваше благополучие — это единственное, что меня волнует, Изабелла.

У двери раздался тихий звук, заставивший их обернуться. Это была миссис Аллен.

— Прошу прощения, — сказала экономка, входя в комнату с маленькой корзинкой в руках. — Это принесли для вас, мисс Торн.

— Что это?

— Я спросила бы, кто это… — пробормотала женщина и поставила корзинку на стол.

Изабелла осторожно развязала ленты, удерживающие лоскут ткани, которым была накрыта корзинка. Миссис Аллен оказалась права. Что бы ни скрывалось под тканью, оно шевелилось. Изабелла приподняла край лоскута и тихо ахнула.

Из корзинки на нее взглянули большие зеленые глаза полосатого рыжего котенка.

— Ах, какой! Иди ко мне! — заворковала Изабелла, беря котенка на руки. — Какой же ты милый!

— Кто мог прислать вам котенка? — возмущенно воскликнул мистер Раддел.

Прижавшись подбородком к пушистой головке животного, Изабелла заглянула в корзинку и увидела, что на дне лежит визитка Вейна.

Она перевернула ее и начала читать:

Он не совсем сине-зеленый, но сможет заменить меня, когда у меня не будет возможности тебя приласкать.

Она в замешательстве подняла глаза на мистера Раддела. Записка была слишком интимной.

Изабелла ничего не могла с собой поделать. Ее губы сами собой расплылись в широкой улыбке. Она сказала Вейну, что ее любимый цвет — сине-зеленый. Он пообещал ей найти драгоценный камень под цвет своих глаз, но котенок показался ей гораздо более ценным подарком, чем ювелирное украшение.

— Покажите мне эту визитку, — прошипел мистер Раддел, неожиданно выхватывая картонный квадратик из ее пальцев. — Лорд Вейнрайт. Высокомерный мерзавец, считающий, что имеет право дарить вам подарки. Быть может, вы хотите, чтобы я сказал ему пару слов?

Изабелла перестала улыбаться. Встреча мистера Раддела с Вейном — это катастрофа.

— Миссис Аллен, отнесите, пожалуйста, котенка на кухню и дайте ему сливок. — Вручив котенка экономке, Изабелла обернулась к мистеру Радделу. — Нам надо поговорить.

В комнату вошла Делия, одетая в одно из своих любимых утренних платьев.

— Что я пропустила?

— Визит мистера Раддела, — ответила Изабелла. — Он уже уходит.

Последующие события никак не улучшили настроения Изабеллы. Днем к ней с неожиданным визитом явилась леди Нетерли. Она узнала, что ее сын рано покинул бал-маскарад лорда Фиддика. К тому же по Лондону поползли слухи, что он уехал не один.

После беседы с мистером Радделом у Изабеллы почти не осталось сил, чтобы занимать разговорами пожилую маркизу. Делия сидела между упомянутыми дамами, глуповато улыбаясь, что было ей совершенно несвойственно. В конце концов терпение Изабеллы лопнуло и она приказала младшей сестре удалиться в свою комнату. Как только ее сестра ушла, она попыталась утешить леди Нетерли, опасавшуюся, что ее сын возобновил отношения с любовницей. Изабелла убеждала маркизу в том, что лорд Вейнрайт мог покинуть бал только со своими друзьями.

К тому времени как Изабелла попрощалась с маркизой, у нее на самом деле разыгралась страшная мигрень. Миссис Аллен приготовила Изабелле чай, добавив в него свое снадобье. Но этот запах так живо напомнил девушке о матери, что она выплеснула содержимое чашки в окно.

Ей очень хотелось провести вечер дома, в полном одиночестве, но они с Делией уже пообещали леди Нетерли присоединиться к ней в ее ложе в театре. Изабелла рассчитывала на то, что Вейн тоже туда заглянет, чтобы засвидетельствовать им свое почтение.

Этот джентльмен редко ее разочаровывал.

Вы читаете Рассвет страсти
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

3

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату