— Это уж вряд ли, — прошептала Джиллиан на ухо Бренде. Унижения не входили в ее планы на Валентинов день, хотя Паттерсоны, казалось, наслаждались каждым моментом.

— Привет, Джилли, — произнес Брэд глубоким низким голосом, который приобрел лет в одиннадцать.

— Меня зовут Джиллиан, — ответила она, задрав подбородок. — Или, если вам будет угодно, мисс Сноу.

Брэд смерил ее тяжелым взглядом, после чего ухмыльнулся:

— Познакомься, Джереми, это мисс Сноу. Она владелица магазина, в котором мы купим тебе щенка.

— Ура!

— Джереми… — осадил сына Брэд.

— Прошу прощения, — сказал малыш, а затем бесцеремонно затараторил: — Здравствуйте, мисс Сноу. Когда я могу прийти и забрать своего щенка?

— Привет, Джереми. Ты можешь прийти в любое время, когда магазин открыт. Может, твоя тетя Бренда захочет составить тебе компанию? Я бы с ней с удовольствием поболтала, — сказала Джиллиан, игнорируя Брэда и послав подруге взгляд, от которого, как она надеялась, вулкан покрылся бы инеем.

— Никак не смогу, — отвертелась Бренда, — у меня столько хлопот с этой благотворительностью. Заключительные подсчеты, телефонные разговоры. А сейчас мне надо продолжать вести аукцион. Но вам двоим наверняка есть о чем поговорить, — сказала Бренда, многозначительно улыбнувшись.

— Сводница, — пробормотала Джиллиан.

— Прошу прощения, — сказал Брэд, — я не расслышал.

— Это было не для твоих ушей, — ответила Джиллиан, не глядя на него. — Так ты предпочитаешь щенка, Джереми?

— Да, симпатичного щенка. А у вас есть такие пятнистые, ну как в фильме?

— Каком фильме?

— Диснеевский фильм вышел пару лет назад. Это его любимая видеокассета, — объяснил Брэд, — он имеет в виду щенков далматина.

— Да, далматина! Я хочу такого же.

— Извини, Джереми, но у меня сейчас нет далматинов. Может быть, вы с папой подождете, пока я их раздобуду?

— И когда же это будет? — насмешливо спросил Брэд, словно он в точности знал, что у нее на уме.

— Кто знает? Наверняка у кого-нибудь в округе есть далматины, и когда у них будут щенки…

— Да на это может уйти года два.

— Может быть, и так, — пожала плечами Джиллиан.

— Я думаю, мы остановимся на ком-нибудь, кто есть у тебя в продаже.

— Я не хочу вас торопить, — ответила она. — Может, Джереми никто, кроме далматинов, не понравится.

— Я уверен, он найдет то, что ему придется по душе.

— Ну не знаю…

— Папа, я хочу щенка, — попытался вмешаться Джереми.

— Слушай, я думаю, что знаю и тебя, и своего сына достаточно хорошо, — сказал Брэд голосом, который заставил Джиллиан взглянуть на него снова. Он проигнорировал реплику мальчика, полностью сосредоточив внимание на девушке. От софитов и рампы шел такой жар, что она почувствовала запах его одеколона, когда попыталась отвести взгляд.

— Сдается мне, ты разживешься щенком далматина как раз к тому времени, когда Джереми пойдет в колледж! — выпалил он.

Джиллиан заметила своих знакомых, которые направлялись к ним и уже стояли за спиной у Брэда, готовые вступить в разговор. «Ну уж дудки!» — подумала она.

— Да ну, а это будет до того, как он бросит свою школьную любовь, или после? — спросила она с сарказмом, которого хватило бы и на двоих.

— Папа…

— Один — ноль в пользу разъяренной владелицы зоомагазина, — ответил Брэд, поубавив свой пыл.

— Кто здесь разъярен? — удивилась Миллисент Гарднер, чьи крашеные кудри сбились набок, пока она карабкалась на сцену. — Это должно быть забавным.

— Что верно, то верно, — съехидничала Джиллиан, скрестив руки на груди. — Мне не было так весело уже лет одиннадцать.

— О Боже, — заметила сестра Миллисент, Грета, — по-моему, мы не вовремя.

— Вовсе нет, — сказал Брэд, оборачиваясь к дамам. Он спустился на пару ступенек, чтобы старушкам не пришлось постоянно смотреть вверх.

«О да, как всегда предупредителен», — подумала Джиллиан. Настолько, что решил купить собаку у человека, который и на дух его не переносит.

К ним подошел мистер Поттер, составив компанию дамам.

— Ну надо же, Брэд Паттерсон! Сколько лет, сколько зим!

— Мне пора, — сказала Джиллиан, не желая записываться в клуб поклонников этого Паттерсона. — Кому-то завтра еще работать.

— Мы завтра работаем, — поддержала ее Миллисент, очевидно, немного смущенная ноткой враждебности, вкравшейся в их разговор.

— Ну конечно же, разве мы сможем обойтись утром без ваших свежих булочек с корицей и кофе от пекарни Гарднер? — улыбнулась Джиллиан двум пожилым дамам.

— Это она к нему придирается, — прошептала Миллисент, ткнув локтем в бок сестры.

— Ну, если уж на то пошло, я тоже завтра работаю, — произнес Брэд. — Я могу прийти к вам в пекарню со своим ноутбуком и поработать там пару часов.

— Бог ты мой, у нас раньше никогда не было компьютера.

— Уверена, вы это переживете, — сказала Джиллиан, спускаясь вниз по лестнице, — вряд ли он много ест.

Мистер Поттер рассмеялся. Джереми усмехнулся.

— Увидимся завтра, малыш, если, конечно, твой отец сможет вырваться из интернет-кафе. — Она насмотрелась кабельного телевидения, так что пара-другая техногенных словечек еще ждала своего часа.

Джиллиан доставило удовольствие наблюдать, как сузились серо-голубые глаза Брэда. Они больше не казались столь теплыми и приветливыми. Ну и замечательно. Не нужны ей никакие сантименты от Брэда Паттерсона. Да и вообще лучше бы он не приезжал в город.

— Я найду время, — ответил он, — и если по правде, то нам может понадобиться не один год, чтобы Джереми определился с выбором. И потом, ты же обещала лично позаботиться обо всем.

Полдня с Брэдом и его сыном в маленьком магазине, а уж тем более «персональное внимание»? Это уж вряд ли! Если потребуется, она покрасит белого щенка в черную крапинку — ни дать ни взять сошедший с экрана далматин, — лишь бы Брэд поскорее убрался с глаз долой.

— Обычно у меня много работы, давайте покончим с этим побыстрее.

— Не очень-то это благотворительный подход, Джилли.

— Я приберегаю свою благотворительность для серьезных организаций, а не для каждого проходимца, проезжающего через город. И для тебя меня зовут мисс Сноу. Как холодный, колючий снег.

— А может, лучше сказать, как безразличный и неприятный снег? — уточнил Брэд, прищурившись.

Джиллиан уперла кулаки в бока.

— Может, и лучше, если хочешь получить пощечину.

— Папа, а здесь что — идет снег? Вот в Хьюстоне снега не бывает.

Вы читаете Первая любовь
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату