комплимент? На секунду она растерялась, не ожидая, что он способен на подобные высказывания.

Он был самым замечательным парнем из всех, кого она когда-либо встречала, который смог так заинтриговать ее.

Но опьянение моментально прошло, когда Роксанна внезапно осознала, что он смотрит вовсе не на нее, а на открытую позади дверь. Она повернулась и тут же поняла, что он говорил совсем не о ней. В дверях стояла маленькая девочка, одетая в джинсовый комбинезон, розовую рубашку и розовые ботиночки. Ее светлые волосы были завязаны в два милых хвостика и сияли в солнечном свете. Она была очаровательна.

— Папочка! — проворковала она, подбежав к Джеку.

Джек подхватил девочку на руки.

— Ш-ш-ш, — сказал он. — Ты напугаешь Голди.

— И жеребеночка, — проговорила девочка.

— Да, и жеребеночка.

— Это мне? — спросила она, показывая на розовую коробочку в руке Джека.

— Да, но придется подождать до вечеринки.

Наконец девочка заметила Роксанну. Из-за плеча отца она одним глазком рассматривала незнакомку.

Роксанна улыбнулась, и девочка быстро спряталась за отцовским плечом. Роксанна не удивилась. Это был ее первый опыт общения не только с жеребенком, но и с маленьким ребенком. Она, вероятно, напугала малышку.

— Это — моя дочь Джинни, — сказал Джек. — Джинни, эту женщину зовут Роксанна.

— Привет, Джинни, — произнесла Роксанна ласково. — Сегодня твой день рождения?

Джинни вновь посмотрела на нее и улыбнулась так же, как и ее отец.

— Да, — ответила она, показав три пухлых пальчика.

— А как поживают щенята Эгги? — спросил Джек.

— Хорошо.

Он пощекотал девочку, и она, смеясь, спрыгнула на землю. Бросив застенчивый взгляд на Роксанну, Джинни спросила:

— Хочешь посмотреть?

— На щенков? — спросила Роксанна.

— Нет, — приложив пальчик к губам, прошептала Джинни и добавила: — Это секрет.

Роксанна удивилась.

— Кажется, я знаю, что она имеет в виду, — сказал Джек.

Джинни пошла к пустому стойлу, то и дело оборачиваясь на них. Джек последовал за ней. Роксанна за ними. Джинни ловко взобралась на стог, Джек влез за ней, затем протянул руку Роксанне и помог ей подняться. По ее руке вдруг пробежали мурашки.

— Вы в порядке?

— Просто не привыкла карабкаться по сену.

— Поддержать вас?

— Не стоит. Я уже твердо стою на ногах, — отозвалась Роксанна, и он отпустил ее руку.

А она с удивлением обнаружила, что ей очень хотелось бы продлить это прикосновение. Она подумала: а что он почувствовал при этом? Что с ней происходит? У нее закружилась голова. Может, это последствия обезвоживания?

Она встала рядом с Джинни. Посмотрев поверх головы девочки в щель между балками, Роксанна увидела шесть забавных мордашек. Котята! Рыжий, два черных, серо-белый, совершенно белый и серый полосатый. Очаровательные пушистые комочки с крошечными розовыми язычками и голубоватыми глазенками!

— Погладьте их, — предложил Джек, нежно теребя крошечное бело-розовое ушко.

— Я боюсь, — сказала Роксанна. — Они такие маленькие.

Джинни перечисляла имена котят:

— Блинки и Пушок, Фогги и Каспер, Черныш и Джорджи.

Появилась мамаша котят. Она прыгнула в щель и легла на бок. Котята, громко пища, устремились к ней. Каждый занял свое место у материнского живота. Кошка, мурлыча, вылизывала своих отпрысков.

— Материнство — это нечто. Правда? — произнес Джек.

— Я не знаю, — пробормотала Роксанна.

Она никогда не задумывалась о материнстве.

Джек обратился к дочери:

— Ладно, малышка, пора оставить в покое Флосси и ее деток. И помни, не говори о них Эгги.

— Потому что это секрет.

— Правильно.

Пока Джинни слезала со стога, Роксанна тихонько спросила:

— Котята — секрет от собаки?

Джек пожал плечами.

— Нет, просто маленькие дети обожают секреты.

Джинни довольно быстро оказалась внизу, Джек слез за ней, а Роксанна спускалась медленно. Джек вновь поддержал ее за руку.

Джинни побежала к двери, и Джек, наконец отпустив руку Роксанны, устремился за ней.

— Наша Джинни — славная девочка, не правда ли? — сказал Карл, появившись в проходе с ведром зерна.

Роксанна вздрогнула от неожиданности — она совсем забыла, что он все еще в конюшне.

— Она прелесть. — Роксанна улыбнулась. Она и не представляла, что маленькие девочки такие милые. Оправившись от неожиданного появления Карла, она спросила: — А вы давно живете здесь?

— Всю жизнь.

— Не приходилось ли вам когда-нибудь слышать о женщине по имени Долли Аамес? Ей сейчас должно быть лет шестьдесят. Я знаю, что лет сорок назад она жила в этих местах. Быть может, даже в этом доме.

Карл почесал подбородок.

— Семья Уиллер жила здесь задолго до этого. Извините, но что-то я не припомню, чтобы кто-то с таким именем жил здесь.

— В любом случае спасибо. Джек сказал, что я могу воспользоваться телефоном.

— Конечно. Пройдемте в дом, — отозвался Карл.

Роксанна шла за Карлом, слегка прихрамывая.

— Это место очень красивое.

— Действительно красивое, — отозвался он, улыбнувшись. — Конечно, из-за занятости Дока вся тяжелая работа лежит на мне и на других, но мне это нравится. Это место стало и моим домом. Понимаете, что я имею в виду?

Роксанна решила не отвечать на вопрос Карла. Ей стало очень не по себе. Как он выразился? Дом? Дом — это всего лишь угол, за который ты платишь каждый месяц, где ты спишь, где одеваешься утром, чтобы ехать на работу.

— Док? — переспросила она, когда до нее вдруг дошел смысл этого слова.

— Парень, с которым вы сюда приехали.

— Джек Уиллер?

— Ну да. Почти все здесь зовут его Док Уиллер, так же как до него звали его отца.

Роксанна посмотрела вперед и увидела, что Джек стоит на каменном крыльце дома. Казалось, он изучал ее, пока она шла. Выражение его лица было заинтересованным и… непроницаемым.

Джек протянул ей радиотелефон, а затем обратился к Карлу:

— Скоро начнут приезжать гости. Надо бы убрать куда-нибудь Эгги со щенками.

Карл кивнул и скрылся в доме.

Роксанна уже собиралась спросить у Джека телефонный справочник, когда он, снова повернувшись к

Вы читаете Жизнь меняется
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату