Он стоит здесь, коря себя за плохое поведение, а Анна в это время стынет на холоде!

— Позволь мне согреть тебя.

Свен крепко обнял Анну и, наклонив голову, уткнулся подбородком в ее голову.

— Я принес тебя сюда показать звезды, — прошептал он. — Но не хотел пользоваться своим преимуществом.

Анна погладила его руки.

— Я знаю, зачем ты принес меня сюда, Свен. Эта ночь прекрасна, и ты хотел поделиться со мной всем ее великолепием. Спасибо тебе за это. — Ее грудь приподнялась от вздоха. — И не твоя вина… Я не должна была выражать свою благодарность с такой… страстью. Надеюсь, я не оскорбила тебя.

Свен с трудом сдержал улыбку.

— Ты не оскорбила меня, Анна. Не говори так. Но для тебя будет гораздо безопаснее, если ты не станешь выражать благодарность мужчинам своими поцелуями. Твой дар…

— Мой дар? — Она подняла голову. — При чем здесь это?

Неужели она не знает?

Но почему объяснять ей должен он? Свен почувствовал, как заливается краской, и покачал головой. Не его дело беседовать об этом с девушкой, от присутствия которой можно лишиться разума.

И все же сделать это он, похоже, должен.

— Когда я предлагал свои услуги для твоей защиты, аббат обязал меня поклясться уважать и беречь твою невинность. С потерей целомудрия твой дар будет… утрачен.

Пока Свен говорил, Анна смотрела ему в лицо, потом опустила взгляд на вышитый орнамент на воротнике его рубахи с вниманием, которого простой рисунок явно не заслуживал. Губы сжала, закрыла глаза, вновь открыла и заглянула Свену в лицо.

— Наверное, ты принимаешь меня за испорченную женщину, — сказала Анна. — Я набросилась на тебя… — она отодвинулась, выскользнула из его объятий, — и делала все, чтобы ты нарушил свою клятву. — Она сглотнула и закончила: — И уже не в первый раз.

— Анна…

Единственная слеза скатилась по ее щеке, проложив серебряную дорожку по нежной коже.

— Сожалею, что не знала. — Анна шагнула прочь, поскользнулась на соломе и покатилась вниз. К краю крыши.

Свен успел ухватить девушку за руки и, упираясь ногами в крышу, остановил скольжение у самого ее края.

Мертвая тишина воцарилась над ними. Прошло несколько мгновений, прежде чем они оба начали дышать. Дыхание Анны было нервным, похожим на приглушенные рыдания. Свен прижал ее к своей груди, давая возможность поплакать.

Наконец Анна успокоилась. Свен погладил ее по голове, помог встать на ноги. Когда Анна попробовала отойти, Свен поймал ее за запястье и не пустил.

— Я никогда не думал о тебе плохо. — Анна попробовала вырваться. Он взял девушку за подбородок и поднял ее лицо к себе. — Никогда, Анна. Твои поцелуи самые приятные и желанные для меня. И если бы ты была свободна… если бы ты могла предложить мне… — на мгновение Свен отвел взгляд, — это было бы для меня огромной честью. Я… был бы искренне признателен тебе.

Глаза Анны наполнились слезами, девушка кивнула и попробовала что-то сказать, но вместо этого просто пожала Свену руку.

— Я не думал, что ты ничего не знаешь. Отец Майкл говорил так, словно это всем известная истина. — Свен вздохнул. — Мне жаль, что ты услышала все от меня. Возможно, лучше спросить аббата, когда встретитесь…

Свен чувствовал себя змеем-искусителем. Лучше всего отвести сейчас Анну вниз и убраться подальше от нее. Еще немного времени с ней наедине, видя ее в таком состоянии, — и он может совершить глупости, о которых оба будут жалеть.

Шаги на улице прозвучали долгожданным спасением.

— Что-то случилось? — спросила Анна. Свен покачал головой.

— Не знаю, — прошептал он. — Ночь — не время для хороших новостей.

Шаги замерли перед входом в мастерскую. Свен отпустил Анну и легонько подтолкнул к двери. Сам же подошел к краю крыши и соскользнул на землю.

И чуть не наткнулся на стражника.

— Сивардсон! — вскричал мужчина, отскакивая в сторону.

— Да, Джеймс. Что стряслось?

— Всадники, милорд. Скачут со стороны леса, милорд. И они вооружены, — добавил Джеймс, сгибаясь пополам и задыхаясь от быстрого бега. — Что прикажете делать?

Глава двенадцатая

— Беги к Уильяму, пусть бьет тревогу, — приказал Сивардсон. Когда Джеймс бросился к дому Уильяма, Свен повернулся к крыше. — Анна, вернись в дом, закрой ход на крышу и запри дверь. — Он видел ее силуэт на краю крыши и заметил, что девушка кивнула. — Не забудь про окна.

— Хорошо, — ответила Анна. — Свен! — неожиданно позвала она, когда он уходил.

Бил уже набатный колокол, созывая всех мужчин, но Свен остановился. — Что?

— Береги себя, — попросила она. — И на этот раз, пожалуйста, возьми свой меч.

— Да. — Он не может выполнить ее просьбу, но Анне незачем об этом знать. У него есть его кинжалы, а с ними Свен чувствует себя в полной безопасности. — Пообещай, что откроешь дверь только Уильяму или мне. Понимаешь, мне!

— Понимаю.

— Вот и отлично. Теперь уходи, — приказал он. Как только Свен увидел, что Анна скрылась внутри, он поспешил к месту сбора.

Несколько дней назад стражники тщательно осматривали окрестности деревни, и нашли чей-то старый лагерь. Его могли разбить бандиты, а могли и беженцы из осажденного замка Марчера. Значит, теперь надо понять, кто приближается к Мюрату: враги или друзья.

Свен поднялся по лестнице на сторожевую башню.

— Сколько их? — спросил он у наблюдателя.

— Смотрите сами, милорд. Около десяти человек, и все на лошадях, — сказал стражник, уступая место Сивардсону. — Один из наших услышал их в лесу и бросился сюда.

Свен осмотрелся окрест и заметил группу людей, крадущихся за деревьями. Небо покрылось облаками, и мерцающий лунный свет то вспыхивал на их латах, то исчезал, а поднявшийся ночной ветер доносил бряцание оружия. В деревне было тихо.

Последние несколько недель не пропали даром, с гордостью подумал Свен.

— Стрелки готовы? — спросил он, не глядя.

— Да, — ответил Уильям, подходя к Свену. — Что ты об этом думаешь, парень? — спросил он, кивая в сторону полей. — Странный способ нападения, не так ли? Может быть, они решили подобраться незаметно и перебить нас в постелях, — презрительно добавил он. Как воин, Уильям с пренебрежением относился к столь скрытным действиям. Он усмехнулся. — Если так, их ожидает сюрприз.

— Надеюсь. — Свен проверил, легко ли кинжалы выходят из ножен. — К вам нечасто приезжают в последнее время. Не думаю, что кто-то решил нанести визит так поздно.

— Аббат — единственный человек, который появляется здесь часто. И ты первый, кого он не выгнал за ворота после наступления ночи. — Уильям кашлянул и подтянул пояс. — Мудрое решение, учитывая смутные времена. — Вытащив меч, он проверил лезвие и добавил: — Знать восстала против своего короля! И все не без помощи этого французского хлыща. — Уильям фыркнул. — Конечно, Джону далеко до его отца или брата Ричарда… Но бароны, верно, думают, что лучше Людовик на английском престоле, чем Плантагенет за морем.

Вы читаете Дары любви
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату