– Прежним порядком, – сказал Бедный Монах. – Что делать, из книги ваших странствий злодейская рука выдрала немало страниц, и, возможно, самых интересных и увлекательных…

– А ложка? – спросил Жихарь. – А Полуденная Роса?

– Вы совершили невозможное, уважаемые, вы добыли эту странную жидкость. Вот она.

Бедный Монах вытащил из своего рукава ложку, в которой действительно плескалась какая-то водица.

– Осторожно, прольешь! – крикнул Жихарь, но Лю Седьмой перевернул ваджру, а ни капли почему-то не упало.

– Жезл Жуй сохраняет Полуденную Росу, и сила его увеличилась во много раз.

Теперь вы смело могли бы выступить против Дикой Охоты.

– Тогда вперед, на Змея! – воскликнул Яр-Тур.

– Торопиться нынче некуда. Чудовище пребывает на одном месте. Давайте просто посидим, отдохнем и поговорим, как полагается друзьям после долгой разлуки.

– Ах, да, – сказал Принц. – Мы ведь все равно что расставались надолго, расставались сами с собой. Какое сейчас время года?

– Уже кончается весна, облетели лепестки вишни, но в этих краях зимы и не бывает… Но сначала подкрепитесь, друзья, это блюда с императорской кухни, здесь есть даже ласточкины гнезда. А в жбане вместо надоевшего вам, Жи Хан, рисового вина отменная персиковая настойка. Впрочем, все это я вам уже говорил, а теперь приходится все объяснять сначала.

Жихарь охотно выпил жгучую и ароматную влагу, закусил жареной лапкой неведомой зверюшки.

– Ты где это принарядился, мил-человек? И почему на нас эти отрепья? И где оружие?

– На первый вопрос ответить смогу, на два оставшихся затруднюсь. Кажется, теперь на них никто не ответит.

Тут богатырь понял, как он устал и проголодался. Припасы Бедного Монаха убывали на глазах.

«Знать не желаю, из чего это все приготовлено», – думал богатырь, быстро хмелея. Он откинулся на свежую траву и заложил руки за голову. Ничего не хотелось, и Змей Уроборос казался уже не желанной целью, а досадной помехой перед долгим отдыхом.

А Яр-Тур тормошил Бедного Монаха, требовал даже мелких подробностей внезапно забытого путешествия. Лю Седьмой мялся и отнекивался, из него можно было вытянуть только какие-то мало связанные между собой истории.

– Вот когда несовершенный уединится в лесной хижине, он сядет за рукопись пространного трактата, и по прошествии двадцати лет вы наконец выясните все…

«А чего выяснять – живые, и ладно, – думал Жихарь, глядя в пустое небо. – Мне и уцелевших воспоминаний хватит».

– Много мы народу-то поубивали? – на всякий случай спросил он.

– Против, нас выходила личная гвардия жестокого Нахир-шаха, но, убедившись в доблести и неуязвимости Жи Хана и Яо Туна, она тотчас изменила своему владыке.

– А чего ему надо-то было, Нахир-шаху?

– Он требовал, чтобы вы, Жи Хан, стали его зятем, поскольку дочь шаха, встретившись с вами, не уберегла занавеси на яшмовых дворах.

– Яшмовых? А, понятно. Всю жизнь одно и то же. А хороша ли она была?

– Лица красавицы, по обычаю страны Грильбар, никто не видел.

– Тогда, может, и лучше, что я ничего не помню. Знаем мы этих красавиц из Грильбара! Страшней Троянской войны! А что же мы с гвардией делали?

– Пировали и состязались в доблести ровно две недели.

– Молодцы, – вздохнул Жихарь. – Ты-то куда смотрел? Старший ведь, должен за нас ответственность чувствовать!

– Несовершенный провел эти две недели в подвале шахского алхимика с немалой пользой для себя и науки.

– Сэр Лю, – вмешался Принц. – А мы что, всю дорогу шли на своих ногах и нигде не покупали коней?

– Не знаю, как вам и сказать. В небольшом городке на юге страны, называемой Бонжурия, была конская ярмарка, и там вы увидели принадлежавших вам некогда рысаков. Вы подняли такой шум, что чуть было не стали причиной мятежа и раздора. Но я зашел в ближайшую винную лавку и обучил ее завсегдатаев увлекательной игре в маджонг. Они оказались людьми азартными и жадными, и я с поясом, полным золотых монет, поспешил обратно на ярмарку. Успел вовремя, поэтому дело не дошло до человекоубийства.

– А может, и зря, – сказал Жихарь. – Продавал коней такой чернобородый, поджарый, в красной рубахе?

– Вовсе нет. Это был чрезвычайно тучный мужчина с бритым лицом и головой.

– Все равно это Мара, – упрямо сказал Жихарь. – Побрился раз в жизни, да еще надул самого себя через соломинку, чтобы не узнали…

– Ваш рыжий конь, Жи Хан, необычайно вынослив, хоть и неказист. Меня вы посадили к себе в седло, поскольку искусство верховой езды пока не принадлежит к числу моих достоинств.

– Какие твои годы, дедушка Лю! Так где же кони?

– К сожалению, в соседнем городке вы взялись обучить Но Туна царскому умению пить не пьянея. Как будто моего жбана вам не хватало!

– И что? – заранее содрогаясь, спросил Жихарь.

– Обычное дело. Вы покупали дорогие ткани и приказывали местным оборванцам расстилать их перед собой на грязных мостовых, тратились на подарки девушкам сомнительной нравственности и трижды попадали в застенок, откуда вас приходилось выкупать. Увы, коней вы пропили и прогуляли!

– А чего это мы так запраздновали, с какой радости?

– Такое поведение вполне естественно для молодых людей, живыми вышедших из царства смерти.

– Как я еще ваджру не пропил!

– О, так бы и случилось, если бы чудесный петух не взял жезл Жуй под свою опеку.

– Правильно сделал. А между собой мы не дрались?

– Вы хотите знать правду?

– Выкладывайте все как есть, сэр Лю!

– Однажды вы действительно крепко повздорили из-за юной феи лесного озера, я даже испугался…

– И кому же досталась фея?

Лю Седьмой потупился.

– Жи Хан и Яо Тун молоды, отважны, хороши собой, но кто может изведать пути женского сердца? Фея остановила свой выбор на несовершенном Лю и предложила поиграть в тучку и дождик.

– А мы что делали?

– Ловили рыбу и размышляли о вечности.

– Так у тебя, значит, и в семьсот лет получается?

– Сэр Джихар, – сказал Принц. – Нам должно быть мучительно больно за этот внезапный многодневный загул, но сэр Лю должен рассказать нам о самом важном: где и каким образом мы добыли Полуденную Росу?

– Увы, несовершенный при этом не присутствовал.

– Как так?

– Ведомые жезлом Жуй, мы пересекли пустыню и оказались в горной стране, названия которой я не знаю, поскольку не у кого было спросить. Возле входа в ущелье, окутанное зловонным дымом бурого цвета, жезл стал издавать тревожные звуки наподобие сверчка. Вы совсем было направились к ущелью, но я предложил подождать до утра. Вечером на дежурном облаке за мной прибыл нарочный от Сына Неба: возникла высочайшая нужда в моем присутствии на заседании Государственного Совета. Дело в том, что несовершенный обременен при дворе высоким званием Министра Без Определенных Занятий. Но тревожат меня очень редко и по самым важным делам.

Я подумал, что возникли какие-то сложности с престолонаследием, и устремился вместе с посланцем в

Вы читаете Там, где нас нет
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×