причина, чтобы нанять водителя.
Офис находился на втором этаже со стороны фасада дома. Матовая дверь была прикрыта, но не заперта. Я вошел в приемную с пустыми креслами и стойкой, за которой сидела женщина с красными от слез глазами. Она говорила по телефону, а увидев меня, молча отложила трубку.
— Вы из полиции? — спросила она.
— Нет.
— В таком случае офис сегодня не работает.
Я шагнул к стойке и вытащил из кармана ордер судьи Холдер.
— Только не для меня, — сказал я, протянув ей бумагу.
Женщина развернула документ, но читать не стала. Я заметил, что она сжимает в руке носовой платок.
— Что это? — удивилась она.
— Судебное распоряжение. Меня зовут Майкл Холлер, судья Холдер назначила меня замещающим адвокатом по всем делам Джерри Винсента. Теперь мы будем работать вместе. Можете звать меня Микки.
Она тряхнула головой, словно пытаясь избавиться от наваждения. Вообще-то обычно я произвожу лучшее впечатление на женщин.
— Это невозможно. Мистер Винсент был бы против!
Я взял у нее распоряжение и развернул перед ее глазами. Потом убрал в карман.
— Очень даже возможно. Решение председателя Верховного суда Лос-Анджелеса. Если вы внимательнее взглянете на договоры, которые мистер Винсент подписывал с клиентами, то увидите на них мою фамилию в качестве второго адвоката. То, что вы думаете о пожеланиях мистера Винсента, не имеет значения, поскольку он сам назначил меня в качестве заместителя в случае своей неправоспособности или… смерти.
Взгляд женщины подернулся дымкой. Тушь для ресниц потекла под веками. Вид нее был неряшливый и почти комический. Мне вспомнилась Лайза Минелли.
— Если хотите, можете позвонить судье Холдер и обсудить это с ней, — продолжил я. — А мне пора приступать к работе. Знаю, у вас сегодня очень трудный день. И у меня тоже — ведь я знал Джерри, когда он еще работал в прокуратуре. Так что примите мои соболезнования.
Я кивнул, ожидая получить ответ, но не дождался. Значит, надо действовать жестче.
— Начнем с самого главного. Мне нужен ежедневник Винсента. Необходим полный список текущих дел, которые вел Джерри. Затем вы должны предоставить мне материалы по всем клиентам…
— Он пропал.
— Кто пропал?
— Его ноутбук. Полиция сказала, что преступник взял из машины его портфель. Все данные находились там.
— Данные по делам? А бумажные оригиналы?
— Они тоже пропали. Бумаги лежали в том же портфеле. Их забрали.
Секретарша смотрела перед собой. Я постучал по монитору на ее столе.
— Как насчет данного компьютера? — спросил я. — Разве он не копировал сюда свой ежедневник?
Женщина не ответила, и я повторил вопрос.
— Так у Джерри были копии ежедневника? Я могу их посмотреть?
Наконец она подняла голову и усмехнулась:
— Я не занималась ежедневником. Он сам его вел. Хранил все данные в своем ноутбуке, а оригинал — в старом портфеле, который носил с собой. Теперь пропало и то и другое. Полиция заставила меня все обыскать, но я ничего не обнаружила.
Пропажа ежедневника — проблема, но не такая уж серьезная.
— А как насчет досье? Джерри тоже носил их в портфеле?
— Не думаю. Они здесь, в компьютере.
— Отлично. Тогда мы соберем информацию по текущим делам и восстановим его рабочий график. Кроме того, мне понадобятся бухгалтерские книги и чековые книжки по активным и трастовым счетам.
Она резко взглянула на меня.
— Вы не возьмете его деньги!
— При чем тут…
Я прикусил язык, перевел дух и начал говорить спокойно и доходчиво:
— Видимо, мне нужно извиниться. Я поступил неправильно. Я не знаю вашего имени. Как вас зовут?
— Рен Уильямс.
— Хорошо, Рен, позвольте кое-что вам объяснить. Это не его деньги, а клиентов. А клиенты Джерри являются моими, пока они сами не решат иначе. Я сказал, что вполне понимаю ваш эмоциональный шок, и согласен с тем, что у вас был очень тяжелый день. Нечто подобное я испытал и сам. Но вы должны определить — причем прямо сейчас, — со мной вы или нет. Потому что если вы со мной, мне нужно немедленно получить все то, о чем я вам говорил. Кроме того, я рассчитываю на ваше сотрудничество с моим менеджером, который скоро появится здесь. А если вы против, вам лучше сразу отправиться домой.
Она покачала головой.
— Детективы сказали, что я должна оставаться здесь, пока они не закончат осмотр.
— Какие детективы? Я видел только двух полицейских.
— Детективы в кабинете мистера Винсента.
— Как, вы позволили…
Резко развернувшись, я направился к двустворчатой двери напротив стойки и открыл левую створку.
В огромном кабинете Джерри Винсента не было ни души. Сделав круг по комнате, я оказался перед пучеглазой рыбой, висевшей на стене над темным полированным шкафчиком рядом с дверью, через которую я вошел. Рыба была цвета изумрудной зелени, с белым брюхом. Она выгнулась, застыв в картинной позе, словно ее только что вытащили из воды. Рот она разинула так, что я легко мог бы вставить в него палец.
Чуть ниже рыбы на стене висела медная дощечка с надписью: «Держи я рот на замке, не висела бы здесь». Мудрые слова. Язык чаще доводит до тюрьмы, чем выпускает на свободу. Лучший совет, который я дал клиенту: держи рот на замке. Ни с кем не говори о своем деле, даже с женой. Советуйся только сам с собой. Сиди и помалкивай, пока все не закончится.
За спиной раздался звук резко выдвинутого металлического ящика. Я обернулся. В противоположной стене виднелись две двери. Обе были приоткрыты, и через одну я увидел темный туалет, а за второй дверью была светлая комната.
Я быстро подошел ко второй двери и распахнул ее. За ней располагался архив — большая ниша без окон, с железными картотеками вдоль стен. Сбоку стоял стол.
За столом сидели двое. Один пожилой, другой помоложе. Наверное, наставник и стажер. Пиджаки они сняли и перекинули через спинки стульев. Я увидел их наплечные кобуры с рукоятками пистолетов и полицейские жетоны, подвешенные на ремнях.
— Что вы здесь делаете? — резко спросил я.
Мужчины подняли головы от бумаг. На столе громоздились стопки с папками. В глазах старшего детектива промелькнуло удивление.
— Полиция Лос-Анджелеса, — произнес он. — А вы что здесь делаете?
— Это мои бумаги, и я прошу немедленно вернуть их на место.
Тот, что постарше, встал и шагнул ко мне. Я потянулся за судебным ордером.
— Меня зовут…
— Я знаю, кто вы такой. Но все равно не понимаю, что вы тут делаете.
Я протянул ордер.