на это время…

– Она убита в шесть вечера, – рявкнул Холлис.

– У меня есть заключение патологоанатома.

Шериф бросил на Кейси быстрый взгляд.

– Нет у вас никакого заключения, – процедил он со злостью.

Кейси решил сделать еще одну попытку сорваться с крючка.

– Я не лгу. Кстати, Эл Бартон подтвердит, что подвозил меня к офису компании в шесть вечера.

– Я уже говорил вам: его свидетельство ничего не стоит. Вы подкупили его.

– Но это надо доказать!

– Проще простого. У Бартона найдут ваши деньги и сверят отпечатки пальцев…

Холлис понял, что сболтнул лишнее и заткнулся, «Вот оно что, – подумал Кейси, – как я сразу не догадался, что Холлис связан с этой бандой. Кинжалы и деньги у меня похитили, когда я валялся без сознания в квартире Кэт. Теперь убийца орудует этими кинжалами, а Холлис знает о деньгах! Связь существует, и она не случайна!» Мысли замелькали, как пленка в кинопроекторе, складываясь в законченный фильм.

– Кто же подбросил деньги Бартону? Гарри? Или вы доверили такое тонкое дело Датчу?

Кейси разыграл свой последний козырь, но это был король. Есть ли у шерифа туз, будет видно.

Холлис злобно прищурил глаза.

– Я не знаю, о ком вы говорите.

– Напрасно, вы думаете, что убрали всех моих свидетелей. Они есть. Теперь я научен горьким опытом и не назову их имен. Стоит мне только назвать имя, как человек, носивший его, превращается в покойника. Оставшиеся свидетели явятся только в суд. Вот так, Холлис, держитесь! Я умею защищаться, и не тешьте себя надеждой, что легко справитесь со мной.

– Вы опасный маньяк, Кейси, и суда над вами не будет! Эксперты заочно определили, что вы тяжело больны психически. Нормальный человек не в состоянии совершить такое количество зверских убийств. Губернатор штата и общественность будут удовлетворены тем, что вас засадят в сумасшедший дом особого режима! Пожизненно, Кейси!

– Чушь! Есть люди, которые со мной общались в последние дни. Эти люди не простые пешки. Они поднимут грандиозный скандал в прессе. Они потребуют экспертизы, вызовут ведущих психиатров страны и проведут ее в присутствии журналистов. Последствия вам известны. Стоит ли затевать скандал? Я же молчать не намерен. Даже о том, что вам известно о пропаже моих денег, и о том, как эти деньги могут попасть к Элу Бартону.

Холлис тяжело дышал узкими ноздрями. Его уши, прижатые к черепу, покраснели, колючий взгляд, полный ненависти, буквально пронзал насквозь. Кейси пожалел о сказанном. Кто теперь знает, как далеко пойдут по воде круги от брошенного им камня и что они вынесут на берег.

– Все ложь, Кейси. У вас нет никаких свидетелей. Вы убийца, и это известно всем. Вам не выпутаться… Поживем – увидим.

– Слово «жить» вам не идет. Вы висите на волоске, и этот волосок я могу оборвать.

– Это мое обычное состояние, Холлис. Только не мните себя всемогущим. Вы самый обычный коп, утонченный и изысканный, как черствая горбушка.

Наступила пауза, в течение которой они меряли друг друга оценивающими взглядами, словно боксеры перед боем. Наконец Холлис произнес:

– Рой и Морис доставят вас в полицейское управление, – он кивнул на сержанта с пластырем. – Не советую вам шутить с ними, у них плохо с чувством юмора.

Второй полицейский, очевидно, Рой, взял Кейси за рукав и отвел к патрульной машине, в то время как шериф что-то нашептывал сержанту.

Рой открыл заднюю дверцу и усадил Кейси, сам сел за руль, вынул из кобуры револьвер и положил рядом. Его физиономия сияла, как у ребенка, ждущего очередного трюка от акробата. Обернувшись назад, он положил руку на сиденье и, сдвинув каскетку на затылок, важно произнес:

– Мне, конечно, плевать, но зря ты, приятель, полез в бутылку. Шериф – человек злопамятный. Я еще удивился, как это он не выпустил тебе кишки прямо на улице!

– А ты, очевидно, подумал, что у меня зубы стучат от страха? Ваш шериф сам скоро сядет за решетку.

Коп оскалился в усмешке. Дверца машины отворилась, и на заднее сиденье рядом с Кейси втиснулась кряжистая фигура сержанта. Он продвинулся и прижал к ребрам арестованного ствол автоматического пистолета.

– В дорогу, Рой. И посильней нажимай на педаль. Инструкции получены, дело плевое.

– Шериф не едет с нами? – спросил Кейси.

– Он обиделся на тебя, – загоготал Морис, – решил ехать в своей машине.

Прижатый к боку пистолет давил на печень. Шансов на удачный трюк – никаких.

Когда машина свернула на приморское шоссе и взяла курс на Блекстон Бридж, у Кейси невольно вырвалось:

– Это дорога нас не вывезет к комиссариату! Что это вы задумали?

– У нас есть еще одно дело. Не стоит беспокоиться. Разве вы торопитесь за решетку? А?

Кейси откинулся на спинку сиденья. Он должен был давно понять, что Холлис не намерен отправить его в управление живым. Он слишком много наговорил шерифу и во многом оказался прав. Он вынес себе этим приговор, который в полицейских протоколах будет звучать примерно так: «Убит при попытке к бегству». Вот он, туз Холлиса!

Кейси покосился на оружие сержанта. Тот держал палец на спусковом крючке. Он и глазом не моргнет, как выпустит в арестованного пол-обоймы. Затевать возню в машине бессмысленно. Можно попытать судьбу, когда его выведут из нее.

Машина выехала за территорию города и помчалась вдоль берега на юг. Океан сверкал под луной. Ночь, тишина, пустынные места, чем не место для сведения счетов? Морис словно прочел его мысли.

– Останови, Рой. Приехали.

Машина резко затормозила.

– Выходи, приятель, – сухо приказал сержант. Кейси заглянул ему в глаза:

– Пришло время расправы?

– Давай вытряхивайся, я не намерен пачкать сиденье твоей кровью. Мыть некому!

Рой взял револьвер, вышел из машины и открыл дверцу со стороны Кейси:

– Напрасно ты это делаешь при свидетеле, сержант, – спокойно заявил приговоренный. – Он будет тебя шантажировать.

Морис загоготал, показывая гнилые зубы.

– Не спеши! Мы давно работаем в паре, и ты у нас не первый и не последний. К тому же мы выполняем приказ шерифа. А ему нежелательно, чтобы ты разевал пасть.

Кейси вышел из машины. Рой сделал несколько шагов назад и вытянул руку с револьвером, целясь ему в голову. С другой стороны из машины вышел Морис. Его пушка также была нацелена на Кейси. Профессиональная работа, – ничего не скажешь.

– Спускайся к берегу, парень, – продолжал диктовать сержант.

Тропинка вела под уклон через кустарник к песчаному пляжу. Возле самого моря возвышалась башня, похожая на заброшенный маяк.

– Останься здесь, Рой, и проследи за дорогой, мы немного прогуляемся.

Кейси начал спускаться по крутому склону вниз; Несколько раз он падал, скользя по мокрой траве. Наручники мешали удерживать равновесие. Сержант следовал за ним в двух шагах. Когда они вышли на берег, ноги Кейси увязли в рыхлом песке. Он окончательно понял, что побег невозможен.

– Послушай, Морис, мне все равно крышка, скажи правду на прощание, как вы меня нашли? Кто убил Фрэнча?

– Не валяй дурака, Кейси. Кроме тебя, его убить никто не мог. Нам позвонила женщина и сказала, что ты прирезал дока в его машине, и назвала адрес. Мы приехали вовремя, ты не успел смыться.

– Тогда зачем меня убирать? Отведите злодея в тюрьму, и пусть его судят!

Вы читаете Прыжок в бездну
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату