— Ты еще не уехал? А я думала, что ты уже давно в Портленде.

— Мои планы немного изменились.

— Объявилась твоя девушка?

Его глаза стали серьезными.

— Нет, я остался из-за тебя, Сильвия.

Она сразу же стала более скованной, а глаза удивленно расширились — ее чудесные зеленые глаза. Волосы Сильвии были распущены, и в джинсах, которые плотно облегали ее бедра, она выглядела совсем юной. Но что в ней такого особенного, отчего его мысли то и дело возвращаются к ней?

— Это ты так говоришь из вежливости, — сказал она, и Кейн услышал надежду в ее голосе.

— Нет, я серьезно. Ведь тебе нужен гид по городу? Нужен. Я могу предложить тебе прекрасную кандидатуру на эту работу — себя.

— Считай, что ты уже принят.

Отчего-то ему подумалось, что день сегодня будет удачным. Он взял ее за руку, и опять удивился мягкости и нежности ее ладони.

— Ну что же, Золушка, вперед! Поищем себе какую-нибудь тыкву на завтрак.

Он открыл перед ней дверь и пошел следом, охватив девушку взглядом с ног до головы. Да, эти джинсы сидят на ней совсем неплохо.

Они прошли несколько кварталов пешком и дошли до кафе дядюшки Тэдиша. В кафе было многолюдно, и они не сразу нашли свободный столик, но это не особо беспокоило Кейна. Они осмотрели внутреннее убранство кафе, его старинную медную утварь и стилизованные накрахмаленные скатерти. Сильвия была в таком восторге от всего, что видела, что он тоже был готов восхищаться вместе с ней. Казалось, ей нравилось в этом кафе все. Неподалеку играли уличные музыканты, и это тоже придавало их завтраку особую романтическую атмосферу.

К его облегчению, начать разговор о компании оказалось совсем несложно. К тому времени, когда они сели за стол и стали пить кофе из цикория, который здесь заваривали особым способом, а также отведали местные пончики, он уже получил всю информацию, которая ему была нужна. Она далась ему слишком легко. Кейн любил риск, хитроумные ловушки, когда человек, не догадываясь о назначении казалось бы простых вопросов, выкладывает информацию стоимостью на тысячи долларов. Но Сильвия была такая открытая и доверчивая, она с таким упоением обсуждала свою работу с человеком, который слушал ее с пониманием, что это совсем не походило на охоту, которую он так любил.

Через двадцать минут он уже точно знал, как ему действовать дальше, сколько отступного нужно предложить Роберту Фишеру. Он мог довольно верно предугадать, какова будет стартовая и окончательная цена. Сильвия вложила в его руки козыри, с которыми он обязательно выиграет.

Кейн извинился и вышел позвонить. Во время разговора он был не в силах забыть о Сильвии, оставшейся в кафе за столиком. Нетрудно представить, что она будет чувствовать, когда узнает об обмане. Он бы предпочел, чтобы эта информация до нее не дошла, но вероятность этого была слишком невелика. Да ведь она его просто возненавидит! Лучшее, что он мог сделать сейчас, это уйти и больше не встречаться с ней, соврать, что срочные дела вынуждают его вернуться в Портленд.

Но он не собирался делать этого. Через несколько минут Кейн вернулся за столик и молча смотрел, как Сильвия беззаботно рассказывает о чем-то, смеясь. Он хотел провести этот день с ней, он мечтал подарить ей этот город.

— А теперь что мы будем делать? — внезапно спросила она.

В уголке ее рта осталась крупинка сахара, и он поцеловал ее в это место.

— Этот город полон загадок и тайн. Я хочу открыть их тебе.

4

Сильвия расслабилась в объятиях Кейна. Это было лучшее место за всю ее жизнь. Ей так хотелось, чтобы уличный скрипач продолжал играть эту же мелодию. Она была такая знакомая, Сильвия могла бы напеть каждую ноту, но никак не могла вспомнить, как она называется. А впрочем, какая разница… Сейчас для нее ничего не имело значения, кроме того, что она была с Кейном. Его рука лежала на ее плече, а она положила голову ему на грудь.

Сильвия остро ощущала его запах. Немного терпкий, он опьянял и будоражил ее.

Это утро принесло ей много новых впечатлений. Город изумил бы ее, даже если бы она приехала сюда одна, но Кейн как гид открыл для нее много новых мест, которые остались бы без него неизведанными.

Сан-Франциско отличался от всех других городов главным образом тем, что в нем сохранилась какая- то тайна. Следы богатой событиями истории встречались повсеместно. Элегантные особняки в викторианском стиле, устоявшие во время разрушительного землетрясения 1906 года. Знаменитая канатная дорога, вагончики которой спускались по крутым склонам холмов. Звук «туманного горна» в темноте. Даже мрачные контуры Алькатраса не могли не напомнить о печально прославившихся людях, которые там жили и умерли.

Невозможно было осмотреть все достопримечательности за один день. Но, Сильвия могла себе чистосердечно признаться в этом, она была бы так же счастлива просто сидеть где угодно рядом с Кейном.

Сильвия и думать забыла о своих подозрениях. Конечно же, он не состоит в платной службе сопровождения, она поняла это, когда они беседовали за чашкой кофе. Его знание делового мира несомненно было результатом собственного опыта. Кроме того, он был весьма сведущ в той области, которую так хорошо изучила сама Сильвия. Ей внезапно пришло в голову, что она так и не знает, кто же он на самом деле. Может, спросить? Нет, решила она, как-нибудь потом, попозже. Сейчас все ее внимание было посвящено его руке, поглаживающей ее плечо.

— Ну что, готова к новым впечатлениям?

Хотя ей совсем не хотелось двигаться и тем самым нарушать такое уютное соприкосновение их тел, она отклонилась немного назад, чтобы увидеть его лицо. Почему-то от его улыбки у нее засосало под ложечкой.

— Конечно, — ответила она.

— Но разве ты не хочешь узнать, куда мы пойдем теперь?

Она молча кивнула, хотя на самом деле ей было это абсолютно безразлично.

Глядя на нее, он довольно рассмеялся.

— Ну что мне с тобой делать?

— Что хочешь.

Сильвия поняла, что привычка сначала говорить, а потом думать, опять подвела ее, и стала смущенно убеждать Кейна, что она имела в виду совсем другое.

— Разве? — прошептал Кейн хрипловатым голосом.

Он посмотрел ей в глаза, и под этим долгим взглядом она не могла солгать.

— Ах, если бы вы только знали, мисс Эванс, что я хотел бы с вами делать…

Его губы сложились в обольстительную улыбку. Сильвия с изумлением прислушалась к ощущениям, порожденным в ее душе и теле этими словами и этой улыбкой.

— Почему у меня такое впечатление, что я основательно запуталась в паутине, сплетенной тобой?

— Разве я похож на паука? Такого страшненького, с восемью ручками?

— С восемью ножками, а не ручками.

— Прости, я не очень хорошо успевал по биологии.

Теперь пришла ее очередь усмехнуться. Было трудно представить, чтобы Кейн мог отставать от других в чем-то. Казалось, он так и родился победителем.

— Пойдем.

Ее ладонь легко легла в его, как будто их руки были созданы друг для друга. Они молча шли по улице,

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату