— Зачем вам знать? — проговорил он с досадой. — В моей жизни не было ничего хорошего.
— Ну и что, все равно расскажите, — настаивала Сильвия.
В сиянии лунного света она увидела, как он нахмурился.
— Что здесь рассказывать — неблагополучная семья, друзья-гангстеры, ужасные школы…
— А посмотрите, каким вы стали, — попыталась утешить его она.
Кейн горько усмехнулся.
— Да уж. Я долго отмывался от моего детства, это точно.
Звук саксофона стал громче, как будто кто-то приоткрыл дверь. Затем он опять стих и теперь доносился еле слышно, навевая тоску.
Кейн резко выпрямился. Он кашлянул и огляделся, как будто проверяя, нет ли поблизости свидетелей его неосторожного откровения, так по крайней мере ей показалось.
— Экипажи останавливаются через дорогу. Давайте посмотрим, может, нам повезет и мы найдем свободный.
Он повел ее вниз по улице к какому-то чудному старинному зданию, которое выглядело как испанский дворец. На маленькой площади в ожидании клиентов стояли экипажи, запряженные лошадьми. Кейн больше не касался Сильвии, и она с тоской почувствовала, что волшебство, которое возникло между ними, исчезло куда-то безвозвратно.
У экипажей толпились люди. Женщины оглядывались на спутника Сильвии, и она их не винила. Кейн действительно был очень привлекателен — высокий, с прямой осанкой, уверенный в себе. Почему же такой человек зарабатывает себе на жизнь, сопровождая богатых дам? Может, она все же ошиблась?
— Посмотрите на эту лошадку. Неплохая, правда?
Он указал на гнедую лошадь, впряженную в черную повозку. Ею правил старичок с реденькими седыми волосами, аккуратно зачесанными на лысину.
— Очень красивая, — согласилась Сильвия, разглядывая лошадь.
Когда они подошли, старик улыбнулся им беззубым ртом.
— Не проходите мимо. Всего 15 долларов за полчаса.
Кейн помог ей взобраться в маленькую черную кибитку. Сильвия опустилась на сиденье, покрытое черной кожей, и удивилась тому, как было тесно внутри коляски. Это значит, что она будет совсем рядом с ним.
Она ждала, что Кейн последует за ней, но вместо этого он подошел к вознице, что-то ему сказал, затем вытащил из кармана банкноту и отдал ее старичку. Тот заулыбался и быстро кивнул, после чего Кейн наконец присоединился к Сильвии.
Им действительно было тесно вдвоем в маленькой коляске. Вся левая сторона ее тела от плеч до колен оказалась буквально прижатой к Кейну… Она еще не успела привыкнуть к его неожиданной близости, когда экипаж резко тронулся и ее швырнуло вперед. Кейн протянул руку, чтобы удержать спутницу, и нечаянно коснулся ее груди.
Затем лошадь пошла ровно, он убрал руку, а Сильвия никак не могла перевести дыхание. Она убеждала себя, что его жест был продиктован желанием быть учтивым и стремлением уберечь ее лоб от неминуемого удара. Но ей совершенно некстати вспомнился Макс Траверс, одноклассник, который использовал тот же маневр в «крайслере» своего папочки, оправдываясь тем, что тормоза — вещь очень ненадежная. Сильвия тогда пресекла дальнейшие поползновения Макса, но сегодня вечером она не станет выяснять отношения, если повозка вдруг резко остановится.
Кейн взглянул на нее, немного взволнованный от их соприкосновения. Он улыбнулся Сильвии, и эта усмешка растопила остатки ее выдержки. Держать себя в руках рядом с Кейном было задачей, с которой справиться нелегко, но она постарается вести себя как леди. Ему совсем не обязательно знать, какие мысли лезут в ее голову.
Сильвия выглянула из кабриолета и была удивлена, обнаружив, что они находятся так далеко от площади.
— Где это мы?
— Направляемся в одно особенное место.
Она немного повернулась, чтобы увидеть его лицо.
— Это что, похищение?
— Всего на час или два.
— Я должна бояться?
— Только того, что повозка резко остановится.
Теперь была ее очередь улыбнуться. Смеяться над шутками Кейна было так легко! Ей было на удивление приятно сидеть с ним рядом, положив голову на черную кожаную подушку. Цоканье копыт по булыжнику привело ее в особое романтическое настроение. Сильвия сидела, словно зачарованная, и наслаждалась запахом жасмина и мягким движением теплого воздуха. Она решила, что не будет больше задумываться о том, кто такой Кейн и почему он находится рядом с ней. Она просто будет радоваться самому факту его присутствия.
Они ехали довольно долго. Сильвия рассматривала старинные здания, понимая, что должна бы испытывать восторг от необычной архитектуры, но единственное, о чем она могла думать, был Кейн. Самый лучший приз из всех призов. Что из того, что завтра она проснется в своей старой одежде на своей старой работе, решая свои прежние проблемы? Сегодня она Золушка, Спящая Красавица и Шахерезада в одном флаконе.
Кейн взглянул на Сильвию, на губах которой играла улыбка. Ей было хорошо, просто замечательно. И он тоже неплохо проводит время, что еще важнее. Надо опять спросить ее о компании. Она без колебания рассказывала ему о своей работе, почему же он медлит?
Что-то с ним произошло, и это ему совсем не нравилось. Ему отчего-то было важно, чтобы Сильвия не просто провела чудесный вечер, но испытала что-то необычное, что останется на всю жизнь. Он хотел показать ей вещи, которых она никогда не видела. Зачем ему это? Он не мог ответить на этот вопрос.
Разве эта женщина отличалась чем-то от других? С кем он только ни встречался в своей жизни — с фотомоделями, актрисами, известными красавицами. Вряд ли Сильвия могла бы соперничать с кем-то из них. Он не раз встречался и с женщинами, руководящими компаниями разного рода. Все они были красивы, умны, элегантны. Сильвия была не такая изысканная и утонченная. Но что же в ней было такого, что привлекало его внимание? Легкость, с которой она улыбалась? Или нежность ее голоса? Или широко раскрытые зеленые глаза, которые были не способны ничего утаивать?
Что бы это ни было, ему нужно взять себя в руки. Время, отведенное ему, заканчивалось. К утру он должен получить ответы на все вопросы.
Кейн повернулся к девушке, приготовившись завести разговор о компании. Как раз в это время Сильвия сорвала листик с дерева, нависающего над дорогой, и теперь нежно терла его о свою щеку. Он не мог думать ни о чем, кроме нее, вдыхающей аромат листвы с улыбкой Моны Лизы на губах. Все его вопросы мгновенно улетучились из головы.
Может, не уезжать завтра утром, а остаться здесь еще на один день? Что значит всего один день?
Сильвия, казалось, была удивлена тому, что они въехали в деловой район города. Улицы здесь были пусты, а здания — унылы и однообразны. Казалось, красоты архитектуры приберегли для других районов города, но Кейн знал, что внутри одного из складов притаилось настоящее сокровище. Он поторопил возницу. Ему хотелось скорее доехать, выйти и охладиться немного. Близость Сильвии слишком плохо влияла на его кровяное давление.
Сильвия не могла скрыть своего разочарования.
— И это ваше особое место?
— Подождите немного.
— Если вы хотели меня озадачить, то вам это удалось.
— Моей целью было вовсе не озадачить вас, а удивить и восхитить.
Наконец он увидел место, куда они направлялись. Большое здание из стекла и бетона было залито огнями, как он и просил, когда звонил из ресторана. Охранник стоял у входной двери, готовый открыть для них пещеру из волшебной сказки.