края.
Русоволосый мужчина разговаривает с Пиппой.
— Вы пришли очень вовремя, — говорит он. Он намного старше, чем казалось издалека, — ему самое меньшее за сорок, — хотя шея у него безупречная. Он явно не провел хоть сколько-нибудь существенного времени в Зомбиленде. — Час икс завтра в полдень.
— Завтра?! — переспрашивает Пиппа. Они с Тэком переглядываются. Джулиан сжимает мою руку. Меня охватывает беспокойство. — Почему так скоро? Если бы у нас было больше времени на то, чтобы составить план...
— И больше времени подкормиться, — вмешивается Рэйвен. — Половина наших людей практически умирают от голода. Из них не выйдет хороших бойцов.
Русоволосый мужчина разводит руками.
— Это не я решал. Мы согласовываем действия с друзьями на той стороне. Завтра — лучший шанс на прорыв. Завтра значительная часть службы безопасности будет занята. Завтра в лабораториях общественное мероприятие. Их снимут с периметра, чтобы охранять его.
Пиппа трет глаза и вздыхает. К разговору подключается моя мать:
— Кто пойдет первым?
— Мы еще работаем над деталями, — отвечает мужчина. — Мы не знаем, дошло ли наше сообщение до сопротивления. Не знаем, можем ли мы надеяться хоть на какую-то помощь.
Когда он обращается к моей матери, его манера держаться сильно изменяется: он говорит более официально и более почтительно. Я вижу, как его взгляд скользит по татуировке на ее шее, той самой, что выдает в ней бывшего узника Крипты. Он, очевидно, знает, что это означает, хотя и не жил в Портленде.
— Теперь у вас есть помощь, — говорит моя мать.
Русоволосый мужчина окидывает взглядом нашу группу. Все новые и новые люди выходят из леса на расчищенную территорию, сбиваясь в кучу в неярком утреннем свете. Он слегка вздыхает, словно лишь сейчас осознал нашу численность.
— Сколько вас здесь? — спрашивает он.
Рэйвен улыбается во все тридцать два зуба.
— Достаточно, — говорит она.
Хана
Дом Харгроувов сияет огнями. Когда наша машина сворачивает на подъездную дорожку, у меня возникает ощущение, будто это огромный корабль сел на мель. Во всех до единого окнах горит свет. Между деревьями во дворе натянуты миниатюрные гирлянды, светящиеся белым, и ими же украшен гребень крыши.
Конечно, свет не имеет никакого отношения к празднику. Это — демонстрация могущества. Мы бу дем владеть энергией, контролировать ее, обладать ею и даже тратить впустую, — а другие будут чахнуть в темноте, исходить потом летом и коченеть, как только похолодает.
— Правда, чудесно, Хана? — произносит моя мать, когда из темноты возникают слуги в темных костюмах и открывают дверцы машины. Они отступают и ждут нас, скрестив руки на груди — почтительно и безмолвно. Вероятно, работа Фреда. Я думаю о его пальцах, сжимающих мое горло. «Ты научишься сидеть, когда я отдаю команду...»
И о монотонном голосе Кассандры, о вялой покорности в ее голосе. «Он травил кошек, когда был маленький. Ему нравилось смотреть, как они умирают».
— Чудесно, — эхом отзываюсь я.
Мать поворачивается ко мне — она как раз выставила ноги из машины — и слегка хмурится.
— Ты сегодня вечером какая-то слишком тихая.
— Устала, — отзываюсь я.
Последние полторы недели пролетели так стремительно, что я даже не могу вспомнить отдельные дни. Все слилось воедино, превратилось в серость запутанного сна.
Завтра я выхожу замуж за Фреда Харгроува.
Сегодня у меня весь день было чувство, будто я сомнамбула: я вижу, как мое тело ходит, улыбается и разговаривает, одевается, пользуется лосьоном и духами, спускается по лестнице к ожидающему автомобилю и вот теперь плывет по дорожке из плитняка к главному входу в дом Фреда.
«Посмотрите на идущую Хану».
«Посмотрите, как Хана входит в вестибюль, моргая от яркого света: люстра рассыпает по стенам осколки радуги, лампы толпятся на высоком столе и книжных полках, в массивных серебряных подсвечниках горят свечи».
«Посмотрите, как Хана сворачивает в битком набитую гостиную и как сотни веселых и чванливых лиц поворачиваются к ней».
«Вот она!»
«Се грядет невеста...»
«И миссис Тэйт».
Посмотрите, как Хана говорит «привет», машет рукой и кивает, пожимает руки и улыбается.
— Хана! Как ты вовремя! Я как раз пел тебе хвалу. — Фред размашистым шагом идет ко мне через комнату и улыбается, его мягкие кожаные туфли-мокасины беззвучно ступают по толстому ковру.
«Посмотрите, как Хана подает руку своему без пяти минут мужу».
Фред склоняется надо мной и шепчет:
— Ты отлично выглядишь, — а потом добавляет: — Я надеюсь, ты приняла наш разговор близко к сердцу.
С этими словами он сильно щиплет меня за чувствительное место на внутренней стороне руки, у локтя. Он подает вторую руку моей матери, и мы идем через комнату, а толпа расступается перед нами, шурша шелком и льном. Фред ведет меня сквозь толпу, приостанавливаясь, чтобы перекинуться словом с самыми значительными членами городского правления и его самыми крупными благотворителями. Я слушаю и смеюсь в нужные моменты, но все это время мне по-прежнему кажется, будто я сплю.
— Блестящая идея, мэр Харгроув! Я только что говорил Джинни...
— А почему это у них должен быть свет?! Почему они вообще должны хоть что-то получать от нас?
— ...вскоре положит конец проблеме.
Мой отец уже здесь. Я вижу, как он разговаривает с Патриком Рили, человеком, который возглавил «Америку без делирии» после убийства Томаса Файнмена в прошлом месяце. Рили, должно быть, приехал из Нью-Йорка, у них там штаб-квартира.
Я думаю о том, что мне сказала Кассандра: что АБД сотрудничает с заразными и Фред тоже, что оба нападения были спланированы, — и чувствую, что схожу с ума. Я больше не знаю, во что верить. Возможно, они запрут меня в Крипте вместе с Кассандрой и отберут у меня шнурки от туфель.
Мне приходится подавить внезапное стремление рассмеяться.
— Прошу прощения, — говорю я, как только хватка Фреда на моем локте слабеет и у меня появляется возможность спастись бегством. — Я пойду, возьму что-нибудь выпить.
Фред улыбается мне, но глаза его угрюмы. Предупреждение понять нетрудно: «Веди себя прилично!» Когда я пересекаю комнату, толпа смыкается вокруг Фреда, и его становится не видно.
Накрытый льняной скатертью стол установлен перед большим эркерным окном, выходящим на аккуратно подстриженную лужайку и безукоризненные клумбы, где цветы рассортированы по высоте, типу и оттенку. Я прошу воды и стараюсь сделаться как можно незаметнее в надежде хотя бы на несколько ми нут избежать разговоров.
— Вот она где! Хана! Помнишь меня? — Стоящая на другом конце комнаты Селия Бриггс энергично