никаких прав. Но мне стало ясно, что они расстались.
Сменив тему, я рассказала о помолвке Клер. Ричард улыбнулся. Оказалось, он уже встречался с Вилли. Избранник Клер произвел на него приятное впечатление, Вилли никогда не выходит из себя, но умеет настоять на своем. Именно такой муж и нужен Клер. Я предложила Ричарду чашечку кофе, но он отказался, объяснив, что еще должен дома работать. Выходя, он извинился:
— Кирсти, прости меня за вчерашнюю грубость.
За этими словами не последовало раскаяния, но все равно на душе стало теплее.
В следующие два дня мы почти не виделись, но на третий день Ричард пришел ко мне снова. Он был радостно оживлен.
— Кирсти, дела в фирме идут в гору. Поступил потрясающий заказ. Вдруг раздался телефонный звонок, и некий мистер Денестер сказал, что обращается ко мне по рекомендации трех моих клиентов и Ховарда. Этот господин собирается жениться в очередной раз. А его дом в Брайтоне набит антиквариатом. Он хочет отправить различные вещи своим родственникам, разбросанным по всему свету. Нам предстоит здорово потрудиться, поскольку перечень вещей очень длинный. Ты можешь поехать со мной в Брайтон в эти выходные? Мне потребуется помощь. Заказчика не будет дома, нас встретит экономка.
— Я с удовольствием присоединюсь к тебе.
Ричард стал увлеченно рассказывать о том, что предстоит сделать, выражение его лица менялось ежесекундно. Он с таким трепетом говорил о тех предметах, которые предстояло отправить в адрес старой подруги мистера Денестера. Заказчику было далеко за пятьдесят, но он сохранил юношеский задор. Сейчас он женится на богатой наследнице, чуть ли не своей ровеснице. Ричард, однако, уверен, что они вступают в брак по любви, а не по расчету.
Удивительный случай, подумала я.
Мне почему-то вспомнился уик-энд, проведенный с Джонни в Истборне. Ричард так увлеченно говорил о коллекции антиквариата, о том, как приятно иметь дело с красивыми вещами, что своей одержимостью стал похож на Джонни, когда тому попадался интересный материал.
Я твердо решила вычеркнуть Джонни из своей жизни. Тем более, что сейчас предстояла вовсе не романтическая, а деловая поездка.
Дом заказчика находился на окраине Брайтона. Уже стемнело, когда Ричард объявил, что мы почти добрались до места. Мы удалялись от моря, но через приоткрытые окна машины проникал запах морских водорослей.
Каменный дом казался необъятным. В нем было необъяснимое очарование. Внутри он был отделан дубовыми панелями, потрескавшимися от времени. В комнатах сохранились старинные камины.
Миссис Хендон, экономка, приветливо встретила нас и усадила у огня. Танцующие языки пламени, казалось, тоже рады нашему визиту. Миссис Хендон сообщила, что ужин готов, но спросила, не хотим ли мы прежде освежиться с дороги.
Я была приятно удивлена, обнаружив в своей спальне старинную кровать под ситцевым пологом на четырех резных столбиках. Будет о чем написать домой!
После ужина миссис Хендон провела нас по дому. Уютно устроившись у камина в гостиной, мы обсудили тонкости предстоящего дела. Миссис Хендон оказалась весьма сведущим человеком. Ричард решил приступить к выполнению заказа с раннего утра. У меня начали слипаться глаза, непреодолимо клонило ко сну. Заметив это, миссис Хендон предложила выпить чего-нибудь горяченького. Ричард получил двойную порцию виски.
Подавая мне какао, наша гостеприимная хозяйка сказала:
— Я сварила его на молоке, чтобы вам лучше спалось и вас не разбудило старое привидение.
— Привидение? — удивилась я. — Вы шутите?
— Сама я не видела, но знаю, что зовут его Юстас. Когда-то в дом проникли грабители и унесли все золото. С тех пор Юстас не знает покоя, бродит здесь, пытаясь найти украденное.
— А когда он появляется? Я бы хотела его увидеть!
— Кирсти! — Ричард недоуменно смотрел на меня. — Ты веришь в привидения?
— Конечно! Миссис Хендон, пожалуйста, расскажите о нем поподробнее.
Мы говорили не только о Юстасе, но и вообще о местах, посещаемых привидениями. И хотя миссис Хендон утверждала, что не верит в чудеса, рассказывала она о них очень увлеченно.
Ричард то и дело вмешивался, восклицая:
— Чушь! Бабушкины сказки!
Его комната располагалась по соседству с моей, и, остановившись у дверей, он угрожающе предупредил:
— Не вздумай завтра рассказывать мне, будто видела старого Юстаса. Иначе…
Я рассмеялась:
— Если я увижу его, ты об этом узнаешь в ту же секунду.
Он шутливо погрозил мне пальцем:
— Попробуй только разбудить меня из-за подобной ерунды, тебе не поздоровится.
— А что ты сделаешь? Затащишь к себе в постель или…
Ричард взглянул так, что у меня мурашки побежали по спине.
— А ты хочешь, чтобы я поступил именно так?
Поняв свой промах, я попробовала ретироваться, но Ричард гипнотизирующим взглядом пригвоздил меня к месту. И все-таки я смогла пропищать:
— Кажется, никакому привидению не удастся меня разбудить сегодня. Я так устала, что буду спать как убитая. Спокойной ночи, Ричард.
Войдя в комнату, я прислонилась спиной к дверному косяку и с грустью подумала, что язык мой — враг мой.
Увидев меня за завтраком, Ричард лукаво поинтересовался:
— Привидения не беспокоили?
Я улыбнулась, а он зловеще пообещал:
— Впереди еще одна ночь…
Сразу после завтрака мы принялись за работу — составляли каталог и упаковывали антиквариат. Работали до самого обеда, лишь однажды прервавшись, чтобы выпить по чашечке кофе. После обеда миссис Хендон предложила нам прогуляться. Ричард сказал, что мы должны взглянуть на море.
Довольно сильный ветер гнал низкие тучи, но я обрадовалась возможности подышать свежим воздухом. Он был соленый на вкус с запахами водорослей и сосновой смолы. Мы шли через бор. Ричард, кажется, пребывал в мрачном расположении духа, потому что когда я нечаянно споткнулась, он буркнул: «Неуклюжая», но успел поддержать меня. Я завела разговор о работе, которой мы были заняты, но Ричард отвечал односложно.
Наш путь теперь лежал через поле к скалам. Я вспомнила, как мы с Джонни шли к Бичи Хед, он шутил, мы бегали наперегонки. Джонни смотрел на меня глазами, полными любви.
На море штормило. Волны с силой ударялись о скалы, вздымая облака мелких брызг.
— Похоже, надвигается буря, — отрывисто произнес Ричард, — взгляни вон на те тучи.
Я уже слышала эти слова из уст Джонни.
— Не боюсь ни шторма, ни бури, — процитировала я себя же. Ричард не ответил.
— Что с тобой? Почему ты такой угрюмый?
Он порывисто обнял меня.
— Ты во всем виновата! У меня не выходят из головы твои слова, будто я хочу затащить тебя в свою постель.
Недоуменно взглянув на Ричарда, я спросила:
— Ты что, шуток не понимаешь? Неужели ты и впрямь решил, что под тем предлогом, будто я боюсь Юстаса, я залезу к тебе под одеяло?
— Я хочу тебя! Весь вечер ты дразнила меня, кокетливо поглядывала в мою сторону. От этого можно сойти с ума!
— Не сочиняй, пожалуйста! Я совсем не собиралась тебя соблазнять. Это плоды твоего больного