колыхал травы, будто гнал морские волны, и меня хлестали струи ливня. Мистер Слейд схватил край моей накидки, и я завопила. Слепящий зигзаг молнии расколол небо, гром сотряс землю.
— Страж! — позвала я. — Спаси меня!
Я услышала лай бульдога. Мистер Слейд притянул меня к себе и схватил за плечи.
— Я не тот, кого вам следует бояться. — Его лицо, заливаемое дождем и горящее решимостью, было совсем рядом с моим. — Я могу вам помочь, если вы поможете мне.
Я закричала, но буря заглушила мой голос. Я вырывалась и молотила кулаками. Его руки сжали мои, и я исцарапала его запястья. Вымоченные ливнем, исхлестанные ветром, мы продолжали бороться. Мистер Слейд выкрикивал какие-то слова, но я пропускала их мимо ушей. Я высвободила одну руку и ударила его по лицу. Кровь брызнула из его губы, и я ощутила жуткие порывы. Мне хотелось прижать рот ко рту мистера Слейда, чтобы попробовать вкус его крови. Мне хотелось сдаться ему, чтобы я могла изведать неведомое мне блаженство. Хотя в его глазах сверкала ярость, а его хватка была жестокой, в тот момент я страшилась себя больше, чем мистера Слейда. Напрягши все силы, я вырвалась из его рук и отпрянула, споткнувшись, еле держась на ногах от потрясения. Мистер Слейд шагнул ко мне. Молния располосовала небо, и грянул гром. Он тяжело дышал, его белый воротничок окрасился кровью, выражение его лица было зловещим.
— Страж! — взвизгнула я. — Взять!
С лаем и рычанием пес взвился к горлу мистера Слейда. Мистер Слейд вскинул руки, чтобы отразить нападение. Лапы Стража ударили его в грудь, и мистер Слейд упал навзничь. Меня преисполнил свирепый восторг. Я повернулась и бросилась бежать домой.
15
Домой мы со Стражем добрались промокшие насквозь и стуча зубами. Мы пили чай, и мой вид вызвал тревожные вопросы, что произошло. Я описала встречу с Джоном Слейдом, его неправдоподобную историю о шпионаже и то, как Страж защитил меня, хотя я не призналась в чувствах, которые предпочитала хранить втайне.
Эмили кинулась обнимать своего пса.
— Этот человек тебя не ранил? — вскричала она, явно тревожась за собаку больше, чем за меня.
— А где Джон Слейд теперь? — спросила Энн.
Я ответила, что не знаю.
— Ну, будем надеяться, что он уехал и все неприятности позади, — сказал папа.
Все это не слишком вязалось с только что случившимся, но пока ничего предпринять было нельзя. Весь вечер я в ужасе ожидала… Но не знала чего.
Ночью, когда мы спали, домой вернулся Брэнуэлл. Я так никогда и не узнала, где он был. Но мой брат, неведомо для себя, повлиял на ход событий.
Меня разбудил страшный шум. Я услышала, как внизу кто-то вопит:
— Помогите! Помогите!
— Брэнуэлл! — вскричала я, обрадовавшись, что он наконец вернулся домой.
Я бросилась вон из комнаты. Эмили, Энн и папа присоединились ко мне на площадке лестницы. Мои сестры выглядели испуганными. Папа сжимал свой пистолет. Прищурясь с площадки вниз, мы все вскрикнули от ужаса. На полу прихожей корчился Брэнуэлл, охваченный огнем.
— Я горю в адском пламени! — взвизгнул он.
Мы кинулись вниз по ступенькам. Эмили свернула в кухню, схватила ведро с водой и выплеснула ее на Брэнуэлла. Пламя угасло. Брэнуэлл сел, отфыркиваясь. Весь мокрый, в обгорелых лоскутах одежды; его худое тело сотрясала дрожь.
Папа присел на корточки рядом с ним, ворчливо спрашивая:
— Где ты был? Что ты с собой сделал?
— Он пил. По запаху понятно. — Эмили смотрела на Брэнуэлла с омерзением. — Очевидно, он пробрался в дом, заснул, а свечу оставил гореть и снова себя поджег. Перепугался и скатился вниз.
Года два назад Брэнуэлл чуть было не сгорел заживо в своей постели.
Я сказала:
— Давайте отведем его наверх. Он как будто ничего не сломал. Ожоги на руках и ногах серьезными не выглядят, но все-таки ему следует показаться врачу.
Когда мы с папой подошли поставить Брэнуэлла на ноги, он оттолкнул наши руки.
— Нет! — закричал он, и взгляд его был безумным. — Это не случайность. В кабинет кто-то забрался. Он напал на меня!
— А как он выглядел? — спросила я скептически.
— Высокий, в темной одежде, — сказал Брэнуэлл. — Больше я ничего не разглядел.
— Пьяные галлюцинации, — был презрительный вывод Эмили.
В эту же секунду с черного хода донесся громкий треск. За быстрым топотом последовал скрип открывающейся двери черного хода. Папа, мои сестры и я поспешили через кухню и по коридору к распахнутой двери. Мы увидели, что вверх по склону холма позади дома взбегает черная мужская фигура.
— Стой! — закричал папа.
С порога он прицелился из пистолета. Грянул выстрел. Непрошеный гость достиг гребня и скрылся за ним. Мы обменялись взглядом безмолвного изумления, а Брэнуэлл в прихожей разразился истерическим смехом.
— Либо вы мне теперь верите, — крикнул он, — либо папа выстрелил в фантом моего воображения.
Мы помогли Брэнуэллу подняться наверх. Папа надел на него ночную рубашку и уложил в постель, а затем привел доктора и констебля. Доктор наложил мазь на ожоги Брэнуэлла и забинтовал их. Констебль предположил, что неизвестный вошел в парадную дверь, которую Брэнуэлл забыл запереть, и не оставил никаких следов своего присутствия, кроме разбитой тарелки на кухне. Когда наконец посторонние ушли, папа, Эмили и я собрались в гостиной.
— Ты полагаешь, Шарлотта, это как-то связано с нападениями на тебя? — спросил папа.
Эмили сказала еле слышно:
— К нам еще никогда не вламывался грабитель.
Съежившись в уголке дивана, она так побледнела, что даже губы у нее стали белыми.
— Это был не простой грабитель, — сказала Энн. — Ведь ничего не взято.
Меня поразила внезапная мысль. Я бросилась наверх в кабинет и осмотрела письменный стол. Я перебрала лежащие на нем книги и бумаги, а затем вернулась в гостиную.
— Книга Изабели Уайт пропала. Ее, должно быть, украл убийца.
Мои близкие восприняли это, как люди уже оглушенные множеством ударов. Вторжение в наш дом, несомненно, было еще одним последствием убийства Изабели, именно таким, какого я опасалась с той минуты, когда Джон Слейд нагнал меня среди вересков.
— Они были у нас в доме, — сказала Эмили. — Они трогали наши вещи. — Ее голос дрожал от паники. — И, может быть, входили в наши комнаты, пока мы спали.
То, что злодеи проникли в наш дом, ввергло меня в не меньший ужас, чем Эмили. Папа стоял у стола, перезаряжая свой пистолет, его руки дрожали, Энн на диване обнимала Эмили.
— Брэнуэлла могли убить, — сказала Энн, — и нас всех тоже. — Она обратилась ко мне: — Ты думаешь, это был Джон Слейд? Он знал, что Изабель отправила тебе бандероль, ты ведь сама ему об этом сказала. Он так хотел заполучить книгу, что даже приехал в Хоуорт. И когда не получил ее, мог украсть ее нынче ночью.
Я кивнула, это объяснение пришло в голову и мне тоже.
— Мистер Слейд соответствует тем немногим приметам грабителя, которые назвал Брэнуэлл. Но он думает, будто я отдала пакет миссис Уайт. И значит, он бы за ним сюда не приехал.