Глава 12
Космический корабль на экране выглядел как перевернутая пирамида — электронная начинка была сосредоточена в двух отсеках, отходящих от центрального пульта управления. Дельтовидные крылья для полетов в атмосфере отходили от фюзеляжа на его последней трети, четыре двигателя были чрезмерно большими.
— Восемнадцать патрульных кораблей класса «Пиррус», плюс запасные части и все, что нужно? — Молодая женщина-менеджер старалась сдержать волнение в голосе. Пока в офисе не появился Фридрих фон Бальдур, день был мертвым для торговли. — Компания «Межзвездные системы Шамкани» рада сотрудничеству с вами, — продолжила она. — А в качестве дополнительного бонуса мы снабдим вас любым вспомогательным кораблем по вашему выбору.
Бальдур улыбнулся:
— Да, я слышал, что ваша фирма придерживается такой политики, и это одна из причин, по которым мы решили обратиться именно к вам.
— Кажется, у нас на заднем дворе есть подходящий переоборудованный корабль, вроде под названием «Корсар».
Женщина коснулась пальцами клавиатуры.
На экране появилось нечто наподобие древнего музыкального инструмента — окарины, которую изуродовал некий вандал. Пульт управления «Корсара» возвышался над напоминающим луковицу корпусом, который сужался книзу, по направлению к удивительно миниатюрным двигателям.
— Так и есть, сэр… О… это несколько необычный аппарат, — сказала женщина. — В Регистре Альянса он значится как транспортный, но на самом деле он был не совсем законно переоборудован по приказу одного адмирала, который был отправлен в отставку, когда об этом узнали. Внутри это настоящий дворец, и там все до предела автоматизировано.
— Так в чем же проблемы, мисс Винлунд? — спросил Бальдур.
— По некоторым данным, при полетах в атмосфере он не очень хорошо управляем, и двигатели не соответствуют требованиям, которые предъявляются к кораблям такой грузоподъемности, сэр.
— Я не планирую брать призы в гонках, мне нужно лишь помещение для меня и моих сотрудников.
— Тогда другое дело. Возможно, не следует этого говорить, но ваш заказ чрезвычайно выгоден, и я надеюсь на продолжение нашего сотрудничества. Хотя считается, что это несчастливый корабль.
— Отчего же?
— После того как он перестал использоваться Альянсом, три из пяти его владельцев сталкивались с большими проблемами.
— Я полагаю, что каждый человек сам кузнец своей удачи, — сказал Бальдур. — Но чтобы удача летала теми же маршрутами, что и корабль, его следует назвать по-другому. Например, «Бупи-бупи-дупи». Почему-то во мне, словно колокольчик, звенят эти слова. Вообще-то это старое арабское изречение, означающее удачу во всем.
Глаза менеджера распахнулись от удивления, потом она немного пришла в себя:
— Пусть будет «Бупи-бупи-дупи», сэр. Я прикажу ремонтникам сменить надпись и изменю название в Регистре.
— Превосходно, — сказал Бальдур.
— А как мы решим финансовые вопросы?
— Пошлите счет в компанию «Транскотин Майнинг», в систему Фоли, на планету Мфир, — сказал Бальдур. — Их электронный адрес…
— Благодарю вас, сэр, но он есть в моем компьютере. Так как мы — самая крупная фирма по торговле космическими кораблями в этом регионе, то неоднократно раньше имели дело с компанией «Транскотин». Вам не нужно сопровождение патрульных кораблей?
— Нет, — сказал Бальдур. — Обстановка повсюду во Вселенной напряженная, и нам бы не хотелось привлекать к себе излишнее внимание.
— А теперь послушайте, — медленно проговорила Рисс. — Нам нужны две тысячи ракет класса «корабль-корабль». Вы можете оборудовать их универсальными системами слежения и наведения?
— Мэм, — сказал продавец, — ради такого большого заказа, как ваш, я самого себя оборудую и снаряжу чем угодно. Что еще?
Примерно такое же количество комплектов обычного пехотного снаряжения, с пятью видами оружия и гранатами штатных систем. Сто тяжелых автоматических десятиствольных пушек.
— Как насчет униформы? — спросил продавец.
— Сомневаюсь, что мы заставим своих людей ее носить, — сказала Мичел. — Две сотни портативных систем дальней связи. — Она задумалась. — Пожалуй, хватит. Все это надо будет отгрузить как можно скорее в адрес «Космос-Риск, Лимитед», город Шиол, планета Мфир, система Фоли.
— Счет-фактура будет готова немедленно, — сказал продавец и тут же исчез.
— Да, немало народа скоро сложит головы или получит увечья, — заметил Чес Гуднайт, до того молча наблюдавший за совершением сделки.
— Наверное, — сказала Рисс. — По крайней мере вначале.
— Выходит, мы все это продадим шахтерам, — сказал Гуднайт. — А какая будет наценка?
Мичел задумалась:
— Пятнадцати процентов сверх оговоренной цены и оплаты транспортировки будет достаточно.
— Когда дело пахнет жареным, можно зарядить цену и побольше, плюс пятьдесят процентов надбавки.
— Пятнадцати процентов будет достаточно, — твердо сказала Рисс.
Гуднайт сокрушенно покачал головой:
— Боюсь, как бы мне скоро вся эта ваша честность не надоела.
Глава 13
На экранах вспыхнули странные цвета гиперпространства, но через мгновение они растаяли, и, как только космический корабль выключил межзвездные двигатели; появились гораздо менее впечатляющие свет звезд и чернота обычного неба.
Грок и Кинг были в числе немногих пассажиров, расположившихся в главной зале межзвездного лайнера, которая была отделана старомодной красной кожей и деревянными панелями.
Другие пассажиры упаковывали сумки, одевались в своих каютах или в нетерпении топтались в коридорах у воздушных шлюзов.
Лайнер был огромен и отделан по последнему слову, но, побывав в системе Фоли, приобрел несколько поношенный вид.
Приблизился официант с подносом. Он принес для Жасмин пенящийся голубой ликер в высоком бокале, а для Грока пирожное и минеральную воду.
— Твое здоровье, — подняла бокал Кинг.
— Не знал, что ты умеешь провозглашать такие тосты так приятно, — сказал Грок.
— Ты — чужак. И можешь делать все, что хочешь.
Грок хмыкнул и поуютнее расположил свое большое тело на диване, на котором он и так полулежал.
— Ах, если бы, — сказал он. — Горничная, когда пришла забрать мой костюм в стирку, посмотрела на меня довольно странно.
— Она подумала, что мы с тобой спим вместе, — усмехнулась Кинг.
— А почему бы нам и не делать этого? — удивился Грок. — В этих клетушках так тесно!