знаменитый американский гангстер.
16 – “Не ссыте, месье, это кривая” (фр.)
17 – Уоллес Стивенс (1879-1955) – американский поэт, чьи искусные и изобретательные работы, включая “Питера Куинса у клавира” и “Воскресное утро” (1923), касаются роли воображения в установлении порядка в нашем хаотичном мире.
18 – Парафраз Матфея 5.5: “Блаженны кроткие, ибо они наследуют землю”.
19 – Сэр Уильям Шенк Гилберт (1836-1911) – английский драматург и либреттист, известный серией комических опер, включая знаменитых “Пензанских пиратов”(1879), написанных совместено с композитором сэром Артуром Салливаном (1842-1900).
20 – Мера длины, равная 201,17 м.
21 – В 7-м номере журнала “The Smith” (15 октября 1966 г., стр.40-47) появился пасквильный опус Феликса Поллака “Письма от Чака Бука”.
22 – Жестокий работорговец из романа Гарриет Бичер-Стоу “Хижина дяди Тома”.
23 – Этот рассказ – художественное произведение, и любые события, или почти похожие события в действительной жизни, которые на самом деле происходили, не вызвали у автора предубеждений ни к каким фигурам, вовлеченным или же не вовлеченным в него; иными словами, разуму, воображению, творческим способностям было позволено проистекать свободно, а это означает выдумку, из коей вышеуказанный соткан и обусловлен без одного года полувеком проживания с человеческой расой… и не сводится ни какому частному случаю, случаям, газетным репортажам, равно как и не написан с целью навредить, поиметь в виду или оказать несправедливость каким бы то ни было моим собратьям по расе, вовлеченным в обстоятельства, сходные с описанными в нижеприводящемся рассказе. (Прим.автора)