приволок, пусть сам язык и ломает, величая советника по имени.

Король спрыгнул с коня, кинул на девушку один единственный короткий взгляд.

-Мы готовы, лорд Фиш?

-Конечно, мой король.

-Тогда не будем терять времени.

Маэл украдкой улыбнулся девушке. К луке его седла была привязана небольшая косуля. Еще одна безвинная жертва конспирации. Благородные лорды переодеваться в простолюдинов не пожелали, и изображали охотников.

-Вперед, мы и так потеряли время.

Телеги с поклажей, замаскированной мешками и корзинами, выбрались на заросшую лесную дорогу. Четверо верховых двигались следом. Все молчали. Что причиной этому напряженному молчанию, то ли угроза засады, то ли нежелательное женское присутствие, Катрин не знала.

Дорога тянулась вдоль опушки леса. Временами деревья обступали со всех сторон. Катрин отводила от лица шершавые ветки вязов. Впереди чуть слышно поскрипывали тщательно смазанные колеса. Стук копыт гас в мягкой почве.

Небо потихоньку просветлело. От наметившегося было дождя не осталось и следа. Становилось жарко. Отмахиваясь от насекомых, Катрин подумывала - не снять ли куртку? Под ней была новенькая шелковая безрукавка. Маэла и шпионов девушка не стеснялась, но король и аскетичный лорд Гвартэддиг вряд ли спокойно воспримут нововведение в виде майки.

В ветвях расщебетались птицы. Все вокруг было спокойно и скучно. Катрин глотнула из фляги, шире распахнула курточку, подставляя ветерку шею. Возникли мысли об обеде. Завтрак теперь казался слишком легким.

-Маэл, - внезапно у короля прорезался голос, - мы уже близко. Тебя не затруднит проверить дорогу? Было бы глупо попасться на глаза кому-нибудь у самой цели.

-Конечно, мой король, - сотник пришпорил коня и с явным воодушевлением обогнал телеги.

Король посмотрел ему в спину и покачал головой:

-Маэл один из лучших наших командиров, но всегда ведет себя так, как будто за его спиной уже выстроился строй щитоносцев. Гвартэддиг, прошу вас, двигайтесь вместе с ним. Здесь нужен опытный глаз.

Не соизволив ответить, советник двинулся вперед. Спина его выражала явное презрение и оставалось только гадать, предназначено это чувство всему миру или исключительно претендентке в королевские фаворитки.

-Катрин, вы ничего не желаете мне сказать? - негромко спросил король.

-Хочу, конечно. Мы движемся в столь трагичной тишине, что просто мурашки по коже бегут. Я просто не решалась отвлечь ваше внимание. Вы заметили что погода налаживается?

-Вы весьма наблюдательны. Больше вы ничего не заметили?

-Мне кажется, что и вы, и милейший лорд Гвартэддиг, очень мрачны. Мы ждем засады? Придется отложить обед до ужина?

-Похоже, я уже угодил в западню, - мрачно изрек хозяин Тинтаджа. Он помолчал. Постукивали копыта по каменистой дороге. - Уместно ли говорить с королем как с придурковатым огородником? - продолжил король и голос его звучал на диво сдержанно.

-Неуместно, - буркнула Катрин. - Прошу прощения. Честно слово. Мне стыдно быть столь дурно воспитанной. Наверняка виновата моя рассеянность. Никак не могу понять, зачем мне задают вопрос, ответ на который очевиден.

Король ехал рядом, и его колено временами касалось колена девушки. Катрин напряглась:

-Ваше величество, вы оказали мне великую честь, но.... Слишком ответственная миссия. Земли Ворона мою кандидатуру не одобрят. Я человек взбалмошный и ненадежный. Если у меня когда-нибудь будут дети, я не желаю их с пеленок воспитывать государственными деятелями. Скучно до зубной боли. Я не могу и не хочу быть королевой.

-Ошибаешься. Фехтование, скачки и лихие стычки - забавы для юнцов. Кстати, более отвратительной компании для молодой леди, чем этот ваш Пупок, трудно представить. Но дело не в этом. Существуют настоящие взрослые игры. Насколько они увлекательнее, ты поймешь, когда будешь рядом со мной.

-Вряд ли. Политика не для меня.

-Миледи, вы находитесь на моей земле. Мои предки правили этим миром крепкой и справедливой рукой. Они точно знали, что нужно древнему Ворону. Знаю и я. Советую не забываться.

Возразить на этот совет было нечего.

'Вот поперлась на пикник, как дура. Еще и без Бло. Влипла...'

Их окликнул лорд Фиш с телеги:

-Озеро, мой король...

Катрин постаралась ответить безмятежным взглядом на не обещающий ничего хорошего взгляд самодержца. Король раздраженно послал коня к ожидающим указаний спутникам.

Уединенное озеро покоилось в тесном обрамлении камышовых зарослей и каменистых невысоких склонов. Озеро не превышало размером рыночную площадь, но, по слухам, было бездонным. Черная с прозеленью вода казалась неподвижным стеклом. Отряд направился к развалинам хижины на берегу.

Грубо связанный плот был спрятан в камышах. Шпионы пригнали плот ближе к хижине и полезли на скалы, окружающие озеро. Король отвел им роль дозорных. Сбрасывая с телеги фальшивые мешки, вполголоса пояснил:

-Шпионы полезны мне и Тинтаджу. Но возможно, кому-то они покажутся еще полезнее.

Катрин и неразговорчивый лорд Гвартэддиг промолчали. Маэл осмелился осторожно возразить:

-Лорд Фиш весьма много сделал для Короны.

-Помню. Вопрос - сделал ли он все, что был обязан?

Грузить втроем короткий и непослушный плот оказалось делом сложным. Мужчины, сопя, таскали обгорелое и погнутое железо. Суровый королевский советник давненько не занимался гребным спортом и с трудом удерживал непослушный плот на месте. Катрин сбросила куртку и сапоги и двинулась на помощь. Вода обожгла холодом ступни. Девушка подхватила свободный шест. Гвартэддиг покосился, но отвергать дамскую помощь не стал. Король и Маэл переносили обернутые полотном обломки. Груда до сих пор воняющей пороховой гарью рухляди быстро росла. Наконец, мужчины в последний раз прошлепали по мелководью:

-Поехали...

Шест все еще доставал до дна, Катрин упиралась, перебирала руками. Мужчины трудились рядом, волевым усилием отводя взгляды от безрукавки девушки. И как все модой интересуются, просто удивительно.

Дно кончилось. Весла из шестов были никакие. Плот почти перестал двигаться.

-Мы выглядим глупо, - пробормотал король, - нужно было взять людей, которые с этим делом могут справиться лучше.

-В замковой кузне железо могло бы пригодится. Его бы перековали под моим присмотром и, я вас уверяю, ничего бы не случилось, - проворчал взмокший Гвартэддиг.

-В Кэкстоне пришлось отрубить головы пятерым кузнецам. Еще четверых ищут. Я не желаю рисковать своими собственными мастерами.

-Вероятно, вы правы, мой король, но осмелюсь напомнить, что я очень плохо плаваю, - советник кинул высокомерный взгляд на темную глубину.

-Мы вас непременно спасем, милорд, - уверил Маэл, бултыхая шестом в воде.

-Благодарю вас, сотник. Но если мы перевернемся, в первую очередь придется вытаскивать юную даму. Потом вам и нашему королю придется спасать свои, без сомнения куда более ценные жизни. Жалкий

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату