Это была миссис Уилсон, ее горничная. Она объяснила, что миссис Гэр послала ее за Барбарой.
— Вам не нужно провожать меня дальше, — сказала Барбара мистеру Карлайлю.
— И все же я провожу, — настоял он.
Они шли молча. Когда они были уже около дома, миссис Уилсон удалилась, оставив их вдвоем.
— Барбара, — сказал Арчибальд, — я надеюсь, что скоро вы повстречаете человека, который будет больше меня достоин вашей любви.
— Никогда! — воскликнула она. — Никогда!
Мистер Карлайль ушел. «Да, хотелось бы, — думал он, — чтобы она поскорее вышла замуж и позабыла обо мне».
— Арчибальд! — Это восклицание раздалось в нескольких шагах от замка Ист-Линн.
— Это ты, моя милая? — спросил он.
— Да, мой друг, я вышла тебя встречать. Ты так долго не возвращался.
— Это правда, — ответил он, привлекая к себе жену, — мы встретили по дороге служанку, но я счел своим долгом проводить Барбару до самого дома.
— Ты, кажется, близко знаком с ее семейством?
— О да! Корнелия даже приходится Гэрам родственницей.
— Ты находишь Барбару хорошенькой?
— Да, она недурна.
— Арчибальд, скажи мне, это правда, что ты никогда не любил Барбару Гэр?
— Ах, Изабелла, как ты можешь меня об этом спрашивать? Я любил только раз в жизни, и притом ту самую особу, на которой имел счастье жениться.
Глава XV
Между жизнью и смертью
Прошел год. Изабелла была бы совершенно счастлива, если бы не мисс Карлайль; почтенная домоправительница все еще проживала в Ист-Линне и причиняла всем немало беспокойства.
Стояло раннее апрельское утро, сероватый свет проникал через широкие окна с улицы. Джойс сидела перед камином в уборной Изабеллы и в отчаянии заламывала себе руки; слезы текли по ее щекам. Дверь из коридора потихоньку отворилась, и вошла мисс Карлайль, закутанная в теплую шаль.
— Как ты думаешь, Джойс, — спросила она шепотом, — опасность остается?
— О, не думаю! Но все-таки тяжело, когда другие страдают…
— Я теряю всякое терпение, Джойс, яхочу пойти и взглянуть на нее.
— Доктор не позволяет ее беспокоить, — прошептала горничная.
Мисс Корни вышла в коридор, а Джойс не двигалась с места. Наконец она услышала, что приехал доктор Мартен из Линнборо и вошел в соседнюю комнату. Немного погодя оттуда вышел мистер Уэнрайт и поспешил в кабинет мистера Карлайля.
— Ах, мистер Уэнрайт, скажите, что говорит доктор Мартен?
— Он говорит то же самое, что и я, — ответил тот. — Вероятно, все закончится благополучно. И вам следует только запастись терпением. Мой вам совет: пошлите за мистером Литтлом, потому что в таких случаях…
При этих словах крик ужаса и отчаяния вырвался из груди Карлайля, потому как почтенный мистер Литтл был пастором.
— Не для вашей жены! — поспешил пояснить доктор. — Я говорю о ребенке. Если он не выживет, то все-таки умрет крещеным.
— Благодарю вас, благодарю, — сказал Арчибальд, крепко пожимая руку доктора.
Было около полудня. Почтенный мистер Литтл, мистер Карлайль и Корнелия собрались в уборной Изабеллы. Джойс с бледным взволнованным лицом вошла в комнату с младенцем на руках, но мистер Карлайль гораздо больше беспокоился об Изабелле, нежели о нем. Началась служба. Пастор взял девочку на руки.
— Какое ей дать имя? — спросил он.
— Изабелла Люси, — ответил Карлайль.
При этих словах на лице мисс Корни отразились гнев и удивление. Она надеялась услышать свое собственное имя, но Арчибальд назвал дочь в честь жены и матери.
Мистеру Карлайлю позволили войти в комнату жены только вечером. Изабелла заметила его волнение и слабо улыбнулась.
— Будем признательны Богу, что все окончилось так благополучно. Я не думала, что останусь жива!
— Да… да, моя милая.
— А ты писал лорду Моунт-Сиверну? — поинтересовалась Изабелла.
— Писал после полудня, — ответил мистер Карлайль.
— Зачем ты назвал нашу дочь моим именем?
— Для меня не может быть имени лучше этого.
Глава XVI
Миссис Уилсон
Ребенок остался жив и постепенно окреп. Предстояло найти ему няню. Изабелла поправлялась довольно медленно: у нее все еще была лихорадка и слабость. Однажды утром к ней вошла мисс Карлайль.
— Держу пари, вы ни за что не угадаете, кто пришел просить у вас места няни, — сказала она. — Это Уилсон — горничная миссис Гэр. Она прожила у них три года и пять месяцев и теперь оставляет их, потому что поссорилась с Барбарой.
— Она хорошая служанка?
— Она степенная и порядочная женщина, но у нее предлинный язык.
— Это, конечно, не повредит ребенку. Позовите ее, — сказала леди Изабелла.
Служанку проводили к миссис Карлайль, и та принялась расспрашивать, почему Уилсон оставила миссис Гэр.
— Миледи, все это случилось из-за ссоры с Барбарой. За последний год она сильно изменилась. Она стала такой же самовластной, как и судья. Я несколько раз грозила ей, что оставлю их дом. Вчера вечером мисс Гэр так допекла меня, что я сказала ей, что уйду сразу же после завтрака, и сдержала свое слово. Я была бы очень рада получить место у вас, миледи.
— Вы были главной горничной у миссис Гэр?
— Да, миледи.
— Так, может быть, место у меня вам не подойдет. У нас в доме главная служанка Джойс, и вы будете под ее начальством.
— О, мне совершенно не обидно, — ответила миссис Уилсон. — Мы все любим Джойс, миледи.
Со следующего же утра миссис Уилсон вступила в новую должность.
После обеда Изабелла лежала на диване в своей спальне. Все полагали, что она спит, но на самом деле она только дремала. Вдруг в соседней комнате, где сидели Джойс с рукоделием и Уилсон со спящим ребенком, кто-то произнес ее имя.
— Какой у миледи больной вид! — сказала Уилсон.
— Напротив, она с каждым днем заметно поправляется, — возразила Джойс. — Если бы вы видели ее неделю назад, вы бы так не говорили.
— Ах, моя милая! Как обрадовалась бы одна особа, если бы что-то случилось!