вьются. Вернул бекон — и ты победитель.
В другой раз Баррета занесло в больницу на 16-м участке, где он встретил коллегу, задержавшего двух наркоманов. Тот доставил добычу в больницу, чтобы вывести торчков из ступора. Вечером того же дня на Таймс-сквер Баррет звонит из автомата в участок и видит, что мимо проходят оба этих наркомана. Не прошло и десяти часов, как их задержали, а они уже «вылечились», побывали в участке, в суде, вышли на волю и успели вернуться обратно на Таймс-сквер. Баррет поинтересовался, чем занят задержавший их детектив. Оказалось, он все еще долбит на машинке протоколы их задержания.
Однажды Баррет летал в Неваду за каким-то уголовником и с тех пор иной раз, уж не знаю, в шутку или всерьез, говорит друзьям, что хотел бы служить шерифом в каком-нибудь тихом западном округе, где народ еще не так зачерствел. Когда он был совсем пацаном и жил в Бруклине, копы казались ему лучшими в мире людьми. В наше время в полицию идут, просто чтобы получить работу, чтобы без лишних хлопот, перешагивая через упавших, отбыть двадцать лет до пенсии. Попадается, конечно, иной раз среди копов и умный парень, но непрактичный, представляющий себе преступника как типа с бегающим взглядом и в шляпе, надвинутой на глаза. И пока он часами мусолит в уме варианты, труп остывает и все следы испаряются. Активный, сообразительный, быстро реагирующий детектив вскоре обнаруживает, что он проводит жизнь в суде, а преступники тем временем оккупируют улицы. И он перестает хватать кого попало, выбирает настоящих негодяев, не обращая внимания на остальных. И постепенно понимает, что суды судами, но криминальный мир по-прежнему в своем праве, а он, коп — все более и более неправ.
Потому Баррет и возвращается мыслями к тихим уголкам в Неваде, «где народ еще улавливает различие между копом и бандитом». Вот он в мотеле, беседует с местным охранником о взломе, имевшем место в номере. Кто-то навестил комнату, пока постоялец, бизнесмен из Вайоминга, с женой и сынишкой гуляли по городу. Взломщик унес ни много ни мало 2 доллара 17 центов.
Баррет и местный детектив выходят из номера и направляются к лифту.
— Тоже мне оригинал, — недовольно ворчит местный по адресу постояльца. — Два доллара хочет раздуть в федеральный процесс.
— Нет-нет, он полностью прав! — возражает Баррет. — Он из Вайоминга. Кто-то залез в его комнату, и парня это взбесило. Для нас это плевое дело: «Кто-то влез ко мне в дом? Подумаешь!» Как будто это в порядке вещей. Но такое не должно быть в порядке вещей. Я полностью с ним согласен. Он правильный парень. Только вот немного нас таких осталось.
Джон Грегори Данн
Студия
(отрывок)
Никто не сомневался, что первый просмотр состоится в Миннеаполисе. Фокс считал столицу Миннесоты счастливым местом. Ведь «Звуки музыки» Роберта Вайза впервые демонстрировались именно там, и после феноменального успеха этой картины студия с суеверной методичностью привозила туда всю последующую продукцию перед выпуском в прокат. На кон была поставлена просто громадная сумма — бюджет «Доктора Дулитла» приближался к восемнадцати миллионам, — и студия не хотела рисковать в каком-нибудь непредсказуемом Лос-Анджелесе, бросая фильм на растерзание закаленным Голливудом скептикам, рассчитывая на более благосклонный прием в глубинке. После назначенного на пятницу, 8 сентября, показа в Миннеаполисе планировался сеанс в Талсе на следующий вечер, но потом от него отказались. «Если рыбка клюнет, то Талса ни к чему, — рассуждал Ричард Флейшер, — а если не клюнет, то зачем нам нужен лишний пинок под задницу на следующий день? Сначала следует внести изменения».
Значимость мероприятия привлекла в Миннеаполис целых двадцать восемь сотрудников студии из Нью-Йорка и Лос-Анджелеса. Почти все прибывшие из Лос-Анджелеса летели рейсом № 502 авиакомпании «Вестерн Эйрлайнз», вылет в половине девятого утра. Артур Джейкобс появился в международном аэропорту примерно за час до отлета — без галстука, в куртке и в сопровождении Натали Транди. Он маячил у эскалатора возле стоек регистрации, приветствуя всех членов команды «Фокс». Всем он говорил одно и то же: «Я совершенно спокоен. Я никуда не лечу. Я только с вами попрощаюсь».
— О, Артур, не переживай так, — успокаивала его Натали Транди.
— Не переживай, — передразнил ее Джейкобс. — Не переживай. Ты со мной как с пуделем. — Он повернулся к Флейшеру: — У нас дома живут пудели. Вот она и со мной решила так обращаться.
— Очень симпатичный из тебя получится пуделечек, Артур, — улыбнулся Флейшер.
Они толпились у турникета, ожидая, когда объявят посадку. Джейкобс, Натали Транди, Флейшер, Морт Абрамс, Герберт Росс, хореограф «Доктора Дулитла», и Уоррен Коуэн, бывший партнер Джейкобса, ныне отвечавший за рекламу. Компания, где он теперь работал — «Роджерс, Коуэн и Бреннер», занималась продвижением «Доктора Дулитла». По радио объявили рейс, народ зашевелился. Джейкобс повернулся к Флейшеру:
— К черту Миннеаполис. Летим лучше в Лас-Вегас.
— Там ставки ниже, — возразил Флейшер.
Джейкобс и Натали Транди уселись в заднем ряду салона первого класса. Толстячок Коуэн, коротышка с бегающими глазками, уселся перед ними и развернул газеты, купленные в Нью-Йорке и Лос- Анджелесе.
— Приземлимся в полдень, — провозгласил он тоненьким голоском персонажа мультика, — в половине первого — посещение публичной библиотеки, в час — экскурсия в музей.
Никто не засмеялся, кроме Флейшера, который хотел расшевелить Джейкобса.
— В половине второго — текстильная фабрика, — добавил он.
— А после восьми вечера — тихий час, — желчно бросил Джейкобс. Как раз на это время и был назначен просмотр.
— Что мне в тебе нравится, Артур, так это твое нерушимое спокойствие, — заметил Флейшер.
— Ха! Было бы из-за чего переживать! Подумаешь, какие-то вшивые восемнадцать миллионов!
Полет протекал без происшествий. Все заснули, только Джейкобс слонялся по проходу, разыскивая, с кем бы поговорить. Ему хотелось обсудить последнюю новость. Пресса сообщила, что Рекс Харрисон не
