Зайтун (арабск.) — олива.
  Й Йок (турецк.) — нет.
  К Кардамон (по-арабски: халь или хель) — семя ароматичного растения из семейства имбирных.
 Касба (арабск.) — старая часть арабского города.
 Куруш — турецкий денежный знак. 100 курушей составляют турецкий фунт (лиру).
 Куфийя (арабск.) — арабский мужской головной убор в виде черного или клетчатого платка; удерживается на голове при помощи акаля (см. акаль).
  Л Линдафум — средство против мух и других насекомых.
  М MEA — Ливанская авиакомпания (Middle East Airlines).
 Медсжит (турецк.) — маленькая мечеть (в отличие от джами).
 Метопа — прямоугольная плита, украшенная рельефом; элемент фриза дорического ордера.
 Минбар (арабск.) — высокая кафедра с лесенкой, находящаяся внутри мечети; служит для чтения корана и проповедей.
 Михраб (арабск.) — ниша внутри мечети, в стене, обращенной к Мекке.
 Мишмаш — библейская деревня, расположенная к северу от Иерусалима, где произошла битва израильтян с филистимлянами; фигурально — хаос, смесь, путаница.
 Мулета (испанск.) — кусок красной материи, которую использует тореро во время боя быков.
  П Пентагон — военное министерство США.
 Прес-колект — удостоверение, дающее право предъявителю отправлять пресс-телеграммы за счет адресата.
  Р Равьоли (итал.) — мясное блюдо, напоминающее пельмени.
 Роттол — ливанская мера веса (2,5 кг).
  С Саксайуаман — развалины инкской крепости недалеко от Куско в Перу.
 Санджак (турецк.) — в прошлом название административной территории, области в Турции; приблизительно соответствует современному вилайету (провинции).
 Сезам — масличное однолетнее растение семейства кунжутовых.
 Страбон (около 63 г. до н. э. — 20 г. н. э.) — римский историк и географ, автор сочинения в '17 книгах по географии (о Европе, Азии и Африке).
  Т Тайиб (арабск.) — хороший.
 Тюрбе (турецк.) — мавзолей, куполообразное строение над гробницей султанов.
  Ф Фалангисты — члены ливанской партии Катаэб.
 Фейжоада (португальск.) — бразильское национальное блюдо, основную часть которого составляет вареная фасоль.
  X Хаким (арабск.) — врач, лекарь.
 Халиф (арабск.) — преемник Магомета; титул главы общины верующих, то есть всех исповедующих ислам.
 Халифат — система мусульманской феодальной теократии с халифом во главе.
 Хамсин (арабск.) — жаркий, сухой ветер в пустыне, наблюдающийся обычно в весенние и осенние месяцы (март, апрель, май и сентябрь, октябрь).
 Харам (арабск.) — священное место в мечети, где собираются верующие.
 Хаули (арабск.) — верхняя одежда женщин (преимущественно в Ливии).
 Хеким (турецк.) — врач, лекарь.
 Хиджра — мусульманский лунный календарь; летосчисление ведется от 16 июля 622 года, когда, по преданию, Магомет бежал из Мекки в Медину.
 Хоа — ливанская мера веса (1 250 г).
  Ч Чарши (турецк.) — базар, рынок.
  Ш Шишкебаб (турецк.) — мясо, зажаренное на вертеле.
  Э Эвет (турецк.) — да.
  A A viszontlatasra (венгерск.) — до свидания.
 Alles, meine Herrschaften, angenehme Reise (нем.) — вот и все, господа, счастливого пути.
  B Barendreck (нем.) — медвежье дерьмо.
  C Cartes postales (франц.) — почтовые открытки.
  N Nepkoztrarsasag (венгерск.) — народная республика.
 No entry (англ.) — вход воспрещен.
  O Omne vivum ex ovo (лат.) — все живое — из яйца.