предлагая изменения и помогая мне справиться с трудными темами, преодолеть авторский страх, поддерживая меня круглые сутки.

Мне повезло с окружением, которое меня вдохновляло. Боль­шинство прорывов удались мне во время пребывания в Hotel de l'Orange во французском городе Сомье. Филипп де Фремон и его домашние радушно встретили незнакомку, обеспечили прекрас­ное и спокойное убежище, а заодно помогли мне улучшить мой французский. Джонатан Свайр любезно одолжил мне Mosewell, отличный набор для письма. Сэр Джон и леди Свайр, Барнаби и Камилла Свайр прикармливали солнечных колибри, которые садились рядом с ними, вдохновляя меня и заражая энтузиазмом (хотя и отвлекая меня от доктора Татьяны — иногда на несколь­ко часов). Мне не хватает слов благодарности, чтобы адресовать их Филиппу и семейству Свайров.

,

Примечания

1

Этот заголовок — аллюзия на строку «На всю страну монаршим криком грянет: Пощады нет! И спустит псов войны» из пьесы Шекспира «Юлий Цезарь». —

Прим. науч. ред.

2

Алтимат — вид спорта с летающими тарелками, русское название его является калькой с английского Ultimate Frisbee. —

Прим. науч. ред.

3

Эта байка кочует из одной популярной статьи в другую, хотя ученые уже ее опровергли. —

Прим. науч. ред.

4

Название «губочная вошь» — калька с английского наименования равноногого рачка Paracerceissculpta, для которого нет русского аналога. — Прим. науч. ред.

5

Иногда эту теорию называют теорией Красной Королевы,

согласно
оригиналу книги Л. Кэрролла, «Алиса в Зазеркалье», послужившей м
е
тафорой для этой теории. Там королева красная, так как в англ
и
й
ских
шахматах играют белыми и красными фигурами. —
Прим. науч. ре
д.

6

Уже после выхода в свет этой книги ученые разгадали тайну мис

с
Фи
лодины и всех бделлоидных коловраток. Оказалось, что бделлои
дные
коловратки — единственные многоклеточные животные, практи
кую
щие горизонтальный перенос генов. Они перенимают гены ра
стений,
бактерий, грибов и т. д. и таким образом разнообразят свой гене
тиче
ский пул. Об этом подробнее см.:
Gladyshev et al.
2008 in Science. Vol. 320. P. 1210–1213. -
Прим. науч. ред.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату