Земля, лишь равнодушно светили бесчисленные звезды.
Джуди подплыла к передним иллюминаторам, бросила взгляд в каждый из них, но Земли не было ни в одном.
— Не беспокойтесь, это… — начал Ален.
— Не сейчас, — прервала его Джуди.
Первое требование в случае экстремальной ситуации: заставить пассажиров замолчать, чтобы иметь возможность обдумать положение. И все-таки, что же случилось? У Джуди возникло подозрение, что в эксперименте Алена что-то пошло не так. Джуди пробралась к иллюминаторам в кормовой части, чтобы заглянуть в грузовой отсек, туда, где стояли приборы доктора Мейснера. Она не смогла их толком разглядеть, но никаких явных признаков взрыва или чего-то такого, что могло бы перевернуть челнок, не было. Кроме того, Джуди поняла, что шаттл и не переворачивался. В этом случае они обязательно бы почувствовали, что он движется.
Земля просто исчезла.
Перед глазами Джуди пронесся длинный список экстренных мер в случае аварийной ситуации. Инструкции по борьбе с возможностью пожара на борту, взрыва, проникновения токсичных газов, процедуры немедленной медицинской помощи — все это в данной ситуации совершенно бессмысленно. В инструкциях ничего не говорилось о возможности исчезновения Земли. Но одно требование инструкции всегда сохраняло свой смысл и значение.
— Не запускай двигатели, — обратилась Джуди к Карлу.
Потом, повернувшись к аудиотерминалу, включила его, настроила на передачу сообщения и произнесла:
— Центр управления, это «Дискавери», вы меня слышите?
— Не думаю, что вам удастся с ними связаться, — произнес Ален, откашлявшись.
Джуди смерила его уничтожающим взглядом, который мгновенно заставил доктора замолчать, и повторила вызов:
— Центр управления, это «Дискавери». У нас проблемы. Вы меня слышите?
Через пару секунд она переключилась на другую частоту и повторила вызов, и вновь никакого ответа. Экстренные меры, рекомендуемые инструкцией, по всей видимости, исчерпаны. Что же делать теперь?
Все это время Ален пытался что-то сказать. Джуди повернулась к нему и произнесла:
— Итак, что вы натворили?
— Я… м-м… я немного нас передвинул. Не беспокойтесь! Все прошло великолепно.
— Вы нас передвинули?! В каком смысле?
— Гиперускорение.
2
Мгновение все молчали, затем Джуди расхохоталась. Она просто не смогла удержаться. Гиперускорение? Однако смех слабел по мере того, как она начала осознавать суть происшедшего.
Гиперускорение?
У нее за спиной застонал Карл.
Стараясь изо всех сил сохранять хотя бы внешнее спокойствие, Джуди произнесла:
— Верните нас назад.
Происходящее, казалось, задело Алена. Он явно не ожидал, что Джуди станет смешно.
— Боюсь, что в данную минуту я не смогу этого сделать, — сказал он.
— Но почему? Где бы мы сейчас ни находились, мы здесь благодаря вам. Ведь вы же нас сюда забросили.
— Мы где-то между орбитами Земли и Марса, вне плоскости эклиптики, но можем оказаться на расстоянии нескольких световых секунд от установленного мной расстояния. Не следует пытаться приблизиться к планете до тех пор, пока я не проведу измерение расстояния и калибровку…
— Что-о! Притормозите-ка чуток. Вы в самом деле хотите сказать, что мы между Землей и Марсом?
Джуди почувствовала, как дрожь восторга пробежала по ее телу. Неужели такое и в самом деле возможно? Именно то, о чем она всегда мечтала. Капитан Галлахер из Имперского Космического Флота! Перелетать с планеты на планету по первой же прихоти и вести за собой человечество из земной колыбели к его высшему предназначению в космосе…
Впрочем, тотчас же вслед за этими мыслями явилась другая: «Я больше не управляю кораблем».
— Если мои первоначальные расчеты верны, — продолжал Ален, — то мы действительно там и находимся. Через минуту будем знать в точности.
— Каким образом?
— Я послал сигнал тайминга в тот момент, когда мы совершили прыжок. Когда он нас догонит, я буду точно знать, насколько далеко мы запрыгнули. Сигнал должен прийти с секунды на секунду.
Джуди взглянула на компьютер. На верхней строке экрана шел отсчет секунд, рация продолжала молчать. Лицо Алена сделалось озадаченным, затем на нем появилось очевидное беспокойство. Он начал что-то набирать на клавиатуре.
— Стоп!
Профессор отвел удивленный взгляд от компьютера.
— Отойдите оттуда. Рейнхардт, станьте между ним и той панелью.
Карл кивнул и приблизился к Алену.
— Я просто выверяю координаты, — оправдывался тот, — я, должно быть, что-то неверно набрал на компьютере.
Мгновение подумав, Джуди сказала:
— Хорошо, продолжайте, но объясняя при этом, что вы делаете. И даже не думайте снова куда бы то ни было перемещать корабль без моего разрешения.
Она кивнула Карлу, и тот вернулся на свое прежнее место. И тут Джуди в голову внезапно пришла мысль.
— Боже! Проснись, Джерри! Он нас всех запулит к черту на рога, если мы его не остановим.
Через минуту Джерри Воген, второй пилот, пронесся сквозь открытый люк из центрального отсека и ухватился за спинку кресла командира, чтобы погасить инерцию. Он глянул в передние иллюминаторы, затем подплыл ближе и заглянул в верхние, потом в нижние. Повернулся и поплыл к иллюминаторам в кормовой части, посмотрел во все стороны и, закончив осмотр, вернулся. Затем очень тихо произнес:
— Сукин сын.
Физиономия Алена сияла.
— Где мы?
Веселости в улыбке Алена немного поубавилось.
— Не могу сказать точно… — признался он. — Предположительно мы должны находиться на расстоянии двух с половиной световых секунд от Земли в направлении Веги, но мы либо пропустили сигнал, либо залетели слишком далеко.
— Сигнал?
— Перед тем как совершить прыжок, я послал закодированный сигнал. Когда сигнал нас догонит, мы будем знать точное расстояние. В момент следующего прыжка я пошлю другой сигнал, и, когда оба этих сигнала достигнут нас, мы сможем в точности рассчитать свое положение. Таким способом я смогу просчитать ошибку как в направлении, так и в расстоянии.
— О! — выдохнул Джерри.
Он снова взглянул в иллюминаторы, словно чтобы окончательно убедиться в исчезновении Земли. Затем произнес: