Стр. 483. Вы увидите его с высоты эшафота, измученная, опозоренная, в изодранных одеждах, и не будете в состоянии даже крикнуть, потому что… – Н. Ф. Лопухина, как и другие обвиненные по так наз. «лопухинскому делу»(см. примеч. к стр. 250), после жестоких пыток была публично высечена, и у нее был вырван язык.
Стр. 490. Толпа преторианцев. – Преторианцы – в Древнем Риме императорская гвардия, которая являлась крупной политической силой и играла большую роль в дворцовых переворотах; этим словом назывались также наемные войска, служащие опорой власти, основанной на грубой силе.
Стр. 494. Она была бита кошками… – Кошка – ременная плеть с несколькими концами.
Шелеп – плеть, нагайка.
Примечания
1
«Прекрасном принце»(фр.).
2
Это смерть (фр.).
3
Оставьте же, дорогой Лесток, до завтра, до завтра! (фр.).
4
Глас народа – глас Божий (лат.).
5
Самым вежливым и самым любезным из русских своего времени (фр.).
6
Быстрее! Быстрее! Осторожней, канальи! (фр.).
7
Виконт де Бриссак (фр.).
8
«Оставьте надежду!»(лат.).
9
Нужно прокладывать себе дорогу в жизни! (фр.).
10
Ребенок Киля (фр.).
11
Король умер, да здравствует король! (фр.).
12
Земельные участки вроде наших оброчных статей. (Примеч. авт.).
13
«Средний слой»(фр.).
14
Ребенка Киля (фр.).