Питт поехал обратно, готовый в любое мгновение вновь раз­вернуться на сто восемьдесят градусов, если неожи­данно покажется «додж». Он добрался до поворота, остановил машину, вышел и подошел к краю дороги.

Внизу, в тропических зарослях, очень медленно оседала пыль. На дне пропасти, у самого подножия утеса, лежали обломки серого грузовика с полностью вырванным двигателем. Водителя не было видно. Питт уже почти отказался от поисков, когда на теле­фонном столбе в ста футах над обломками увидел неподвижную фигуру.

Страшное зрелище. Видимо, перед тем, как «додж» начал падение в пропасть, водитель попытался выпрыгнуть. Но сорвался, пролетел двести футов и напоролся на телефонный столб на бетонном основании. Металлический шпиль, который используют при работе ремонтники, пробил тело. На глазах у Питта нижняя часть столба из коричневой стала красной, словно перекрашенная невидимой рукой; теперь труп походил на висящую на крюке тушу.

Питт спустился по Маунт-Танталус, миновал ука­затель, отмечавший начало поселка Маноа, и добрал­ся до первого дома. Здесь он поднялся на порог, уви­тый по бокам виноградом, и попросил у пожилой японки разрешения позвонить по телефону, чтобы сообщить о дорожном происшествии. Женщина мол­ча поклонилась и провела Питта к телефону на кухне. Сначала он позвонил адмиралу Хантеру, быстро до­ложил о случившемся и сообщил, где находится.

Адмирал в микрофоне ревел, как бык; Питт выну­жден был на несколько дюймов отвести трубку от уха.

—  He звоните в полицию Гонолулу! — рявкнул ад­мирал. — Дайте людям из службы безопасности десять минут, чтобы они могли осмотреть обломки до приез­да следователей. Ясно?

—  Думаю, я смогу это сделать.

—  Хорошо! — продолжал Хантер, словно не заме­тив сарказма Питта. — Десять минут. Потом марш в Перл-Харбор. У нас много работы.

Питт подтвердил, что понял, и повесил трубку.

Он ждал десять минут, отвечая на град вопросов о крушении, которыми его осыпала женщина. Потом снова поднял трубку и попросил полицию Гонолулу. Когда после его рассказа у него спросили имя, он ничего не ответил и побыстрее повесил трубку.

Поблагодарив хозяйку, он укрылся в машине и добрых пять минут просидел за рулем, потея на кожаном сиденье от тропической влажности и жары.

Что-то не так; он что-то упустил, не додумал ка­кую-то мысль.

Неожиданно он понял. Быстро завел мотор и, ос­тавляя на изношенном асфальте следы шин «Гудиер», поехал к месту крушения. Пять минут до телефона, двадцать минут за разговорами, словно время ничего не значит, три минуты обратно — затрачено целых двадцать восемь минут.

Он должен был догадаться, что преследователь не один. «Кобра» резко затормозила, и Питт снова вы­шел на край пропасти.

Обломки машины, похожие на разломанную ре­бенком игрушку, были на месте, где он их оставил. Телефонный столб по-прежнему одиноко возвышался среди скал, провода с его перекрестия уходили в бес­ конечность. И шпиль был на месте. Но тело водителя исчезло. Остался только красный след. Кровь сверты­ валась и запекалась под утренним солнцем.

Глава 6

Со времен Гражданской войны не было более жал­кого конторского здания, чем сооружение из гофриро­ванного железа, похожее на склад металлолома. Вокруг барака с проржавевшей крышей, с потрескавшимися, запыленными окнами раскинулось море сорняков. Но у дряхлой двери в пятнах краски Питту преградил путь морской пехотинец-сержант с автоматическим «Коль­том» 45-го калибра.

—   Ваше удостоверение!

Это была не просьба, а приказ.

Питт предъявил удостоверение личности.

—   Дирк Питт. Меня ждет адмирал Хантер.

—   Боюсь, я должен видеть полученный вами при­каз, сэр.

Питт не был настроен соблюдать все формально­сти. А морпехи, напыщенные, всегда готовые подраться или хором затянуть «Морской гимн», его осо­бенно раздражали.

—   Приказ я покажу дежурному офицеру и никому больше.

—   Мне приказано...

—   Вам приказано проверять пропуска у людей, которые могут войти в здание, — холодно сказал Питт. — Никто не давал вам разрешения играть в ге­роя и проверять документы. — Питт показал на дверь. — А теперь будьте любезны...

Краснолицый сержант выглядел так, будто не мо­жет решить, позвать ли на помощь или ударить Питта в живот. Помедлив немного, он взглянул в ледяное лицо Питта, повернулся, открыл дверь за собой и кив­ком разрешил Питту пройти.

Внутри здания было пусто, валялись перевернутые стулья, стоял покрытый пылью шкаф, на полу раски­даны газеты. Пахло плесенью, с потолка свисала пау­тина. Питт очень удивился, но сержант прошел в ко­нец пустого помещения и дважды топнул по деревян­ному полу. Услышав приглушенный ответ, он поднял тщательно замаскированную крышку люка и жестом пригласил Питта спуститься по тускло освещенной лестнице. Потом отступил в сторону и отпустил крыш­ку, так что она захлопнулась в нескольких дюймах от головы Питта, едва не задев его.

Тень Эдгара Аллана По, подумал Питт. Спустив­шись, он раздвинул занавеси и оказался в центре шумной деятельности. Перед ним почти на двести фу­тов тянулся подземный бункер. Флуоресцентные лам­пы на потолке освещали ряд оперативных помеще­ний. От одной стены, обшитой деревянными панеля­ми, до другой пол закрывал толстый бежевый ковер, а на нем стояли столы, компьютеры и телетайпы, кото­рые вполне уместно смотрелись бы и в самом рос­кошном офисе на Мэдисон-авеню.

За столами сидело множество миловидных деву­шек в безупречной морской форме; одни из них за ви­деодисплеями яростно стучали по клавиатуре; другие грациозно прохаживались перед рядом компьютеров, стоявших посреди помещения. Человек двадцать мор­ских офицеров в белой форме стояли небольшими группами, изучая листы компьютерных распечаток или выписывая сложные формулы на зеленых дос­ках, развешанных по стенам. Все в целом напомина­ло крупную букмекерскую контору. Не хватало толь­ко монотонного голоса, объявляющего результаты скачек.

Адмирал Хантер заметил Питта, распрямился, лу­каво улыбнулся и прошел вперед, протягивая руку.

—    Добро пожаловать в новый штаб 101-го отделе­ния, мистер Питт.

—   Производит сильное впечатление.

Хантер небрежно осмотрел просторное помещение.

—   Построено во время Второй мировой. С тех пор не использовалось. Я не вынес такой бесхозяйствен­ности и потому переехал.

Хантер взял Питта за плечо и увел в кабинет за перегородкой в углу бункера. Резкие черты лица, властное выражение, напряженный взгляд — все это де­лало Хантера типичным командиром части, который собирается атаковать невидимого за горизонтом про­тивника. Именно так и обстояли дела.

—   Вы опоздали ровно на два часа тридцать восемь минут, — сурово сказал Хантер.

—   Простите, сэр. Движение на дорогах затруд­нено.

—   Вы объяснили мне это по телефону. Благодарю за то, что в первую очередь связались со мной. Отлич­ная мысль.

—   Простите, что все испортил, уехав с места аварии.

—   Не расстраивайтесь. Вряд ли мы что-нибудь узнали бы от мертвеца, разве только опознали бы его. Скорее всего ваш приятель в грузовике — местный бандит, которому заплатили, чтобы он отправил вас

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату