— Давай, парень, — рявкнул Боланд, — телись!
— Туман, коммандер. От воды поднимается туман и затягивает всю поверхность, как в старом кино про Франкенштейна. Никогда ничего подобного не видел. В этом есть что-то нереальное.
— Сейчас буду.
Боланд угрюмо посмотрел на Питта.
— Что скажете?
— Я бы сказал, — негромко ответил Питт, — что мы скоро встретимся с ними.
Глава 11
Туман белым толстым одеялом покрывал воду, клубясь от легкого ветра, непрозрачный, сырой, липкий и оттого угнетающий. Люди на мостике напрягали глаза, тщетно пытаясь всмотреться в кипящий туман; они боялись чего-то такого, чего нельзя увидеть, коснуться или понять. Влажный покров уже наползал на судно, и видимый свет садящегося солнца стал оранжево-серым.
Боланд утер пот со лба, бросил взгляд за окно рубки и сказал:
— Кажется, все достаточно обычно: сильно повысилась влажность.
— Кроме цвета, ничего обычного, — сказал Питт. Видимости за бортом «Марты-Энн» почти не было. — Высокая температура, время дня и ветер в три узла — вряд ли это нормальные условия для образования тумана. — Он стал рассматривать экран радара; смотрел с минуту, то и дело сверяясь с часами, словно что-то высчитывал в уме. — Ни следа движения или рассеивания: ветер ничуть не сказался на туманной массе. Сомневаюсь, что старушка мать-природа способна на такое.
Они прошли на левое крыло мостика, два силуэта на фоне своеобразного свечения тумана. Корабль слабо покачивался на мягкой тихоокеанской волне. Казалось, время перестало существовать. Питт принюхался. Вначале он не мог сообразить, но потом понял, что гонится за далеким воспоминанием.
— Эвкалипты!
— Что вы сказали? — спросил Боланд.
— Эвкалипты, — повторил Питт. — Разве вы не чувствуете?
Боланд вопросительно сощурился.
— Что-то чувствую, но не понять, что.
— Откуда вы? Где выросли? — нетерпеливо спросил Питт.
Настойчивость в голосе Питта подстегнула Боланда.
— Из Миннесоты. А что?
— Боже, я много лет этого не нюхал, — сказал Питт. — Эвкалипты часто встречаются в Южной Калифорнии. У них особенный запах, эвкалиптовое масло используют для ингаляций.
— Это не имеет смысла.
— Согласен, но невозможно отрицать, что сильно пахнет эвкалиптом.
Боланд подогнул пальцы и, не глядя на Питта, спросил:
— Что вы предлагаете?
— Говоря по-простому, я предлагаю уносить отсюда ноги.
— Точно моя мысль. — Боланд прошел в рубку и склонился к интеркому. — Машинное отделение! Как скоро мы можем сняться?
— Как только скажете, коммандер.
У голоса из недр корабля был металлический призвук.
— Немедленно! — сказал Боланд. Он повернулся к молодому вахтенному офицеру. — Лейтенант, поднять якорь!
— Поднять якорь! — мальчишеским голосом повторил лейтенант.
— Гидроакустики! Говорит коммандер Боланд. Доложите данные.
— Говорит Стенли, сэр. Все тихо. Кроме стайки рыб в ста ярдах справа по борту.
— Спросите, сколько их и какого они размера? — спросил Питт; его лицо застыло.
Боланд молча кивнул и передал запрос гидроакустикам.
— Примерно свыше двухсот, плывут на глубине три морские сажени.
— Размер, Стенли. Размер! — рявкнул Боланд.
— От пяти до семи футов длиной.
Взгляд Питта переместился с динамика на Боланда.
— Это не рыбы. Люди.
Потребовалось несколько мгновений, чтобы до Боланда дошел смысл сказанного.
— Люди? — повторил он, словно запоминая. — Как они могут напасть с поверхности? У «Март-Энн» высота борта двадцать футов.
— Они это сделают. Не сомневайтесь.
— Пусть попробуют, — хрипло сказал Боланд. Он кулаком ударил по нактоузу, схватил микрофон, и Питт услышал, как его голос разносится по всему кораблю. — Лейтенант Райли, раздать экипажу оружие. Возможны незваные гости.
— Ручное оружие не поможет отбить такую армию вторжения, — сказал Питт. — Если они подни мутся на борт, нас будет пятнадцать человек против двух сотен.
— Мы их остановим! — решительно сказал Боланд.
— В худшем случае придется покинуть корабль. Надо приготовиться.
— Нет, — спокойно сказал Боланд. — Внешность обманчива, эта старая посудина — корабль ВМФ США. И я не отдам его без борьбы. Расскажите адмиралу Хантеру, что здесь произошло. Скажите...
— Сами скажете. Я не подниму вертолет без вас и экипажа.
Губы Боланда изогнулись в мрачной улыбке.
— Удачи.
— Увидимся на вертолетной площадке, — ответил Питт.
Он повернулся и вышел.
Питт сел на виниловую обивку: кресло пилота было влажным и липким. Пока он проводил предпо летные проверки, туман вокруг корабля еще сгустился. Дышать стало тяжело, свет потускнел. Вне корабля ничего не было видно: море исчезло, небо исчезло, из окна кабины открывался вид только на крошечный мирок в двести квадратных футов.
Питт запустил дополнительный двигатель и нажал пусковую кнопку. Вторичный генератор протестующее застонал, а тем временем его электрические цепи заставляли турбины вертолета вращаться все быстрее, пока датчик температуры выхлопа и воющий звук не сообщили, что машина готова к взлету. Заработал двигатель ротора, и гигантские лопасти со своеобразным свистом начали поворачиваться в туманном воздухе.
Когда стрелки всех приборов заняли нормальное рабочее положение, Питт протянул руку за сиденье второго пилота и взял завернутый в полотенце маузер. Он положил оружие на колени, быстро развернул его и убедился, что приклад для стрельбы с плеча надежно прикреплен. Потом присоединил пятидесятизарядный магазин, выбрался из кабины, всмотрелся в призрачный туман и не смог ничего разглядеть. Посадочные лезвия давали удобную опору для ожидания, Питт присел возле них и наставил оружие в сумрак.
Ему пришлось ждать девяносто секунд, прежде чем над поручнями материализовались две призрачные фигуры. Они угрожающе направились к вертолету. Питт убедился, что это не члены экипажа «Марты- Энн». И маузер заговорил.
Обе полуобнаженные фигуры упали; уже знакомое оружие выпало из их рук и со звоном ударилось о стальные плиты палубы. Питт осмотрелся и только потом нагнулся и осмотрел упавших.
Они скорчившись лежали рядом, жизнь уходила из них. Зеленое, почти отсутствующее одеяние — повязка вокруг пояса — и оружие были точь-в-точь такими же, как у людей на борту «Старбака». Единственное отличие, которое он, видимо, не успел заметить раньше, — маленькая пластиковая коробка,