Тем самым он сильно эпатировал своих старомодных ученых современников, и его научная репутация была основательно подорвана, причем настолько, что даже его трагическая гибель (он был убит бандитами) не вызвала особых сожалений. Подобное нетерпимое отношение тем более многозначительно, поскольку китайские ученые обладают, как правило, достойным похвалы широким взглядом на все, что касается дел литературных. Они имеют обыкновение судить об учености человека по качеству его трудов, не принимая во внимание нравственные проступки и политические ошибки. Но секс являет собой исключение. Как только ученый осмеливается писать о подобных специфических сюжетах, он немедленно подвергается остракизму. Эти факты достаточно красноречиво свидетельствуют, насколько прочно увязли образованные китайцы эпохи Цин в собственных сексуальных запретах.

Мимоходом следует отметить тот парадоксальный факт, что Е Дэхуй был столь же старомоден, как и те, кто заклеймил его, словно чернокожего. В предисловиях к восстановленным им пособиям он утверждал, что посредством публикации этих текстов пытался показать, будто китайцам испокон веков было знакомо все, что содержится в современных западных трудах.

Публикации Е Дэхуя подтверждают, что, если не принимать во внимание свойственное ему пренебрежение к западной науке, во всем остальном он был широко образованным и добросовестным ученым. Об этом свидетельствует и то, как он обращался с пятью текстами, о которых идет речь.

Е Дэхуй предположил, что последовательность 30 подзаголовков раздела 28 компендиума «И синь фан» указывала и на примерную последовательность содержания старинных сексологических трактатов. Таким образом, в своей реконструкции он расположил все цитаты в соответствии с данной последовательностью. Из этого следует, что почти все древние пособия состояли из 6 частей, а именно:

А. Вступительные замечания о космическом значении интимного союза и о важности его для здоровья обоих партнеров.

Б. Описание любовной игры, предшествующей сношению.

В. Описание самой интимной близости. Техника совокупления с включением перечня возможных позиций.

Г. Обзор терапевтических аспектов любовного соединения.

Д. Рекомендации, связанные с выбором партнера, ношением плода и советы по евгенике.

Е. Перечень разнообразных рецептов и предписаний, в реконструкциях Е Дэхуя различные цитаты из одного и того же трактата расположены согласно указанному принципу. Разумеется, невозможно сказать, насколько полно представлен в этих реконструкциях весь оригинал. «Дунсюаньцзы» производит впечатление законченного текста, тогда как «Су-нюй цзин» и «Су-нюй фан» при всей их очевидной полноте имеют несколько незначительных пропусков. Все эти три трактата, как указывалось, состояли из одного свитка каждый, и их восстановленный объем примерно соответствует одной главе какой — либо древней книги. «Юй фан би цзюэ», однако, представляет собой лишь малую часть оригинального текста, поскольку согласно «Суй шу» трактат этот состоял не менее чем из 8 свитков (в повторном издании — 9 и в перечне «Тан шу» — 10 свитков). Если «Юй фан чжи яо» идентичен «Фан нэй би яо» из «Суй шу», он должен состоять лишь из одного свитка, однако нескольких цитат, входящих в «И синь фан», не наберется и на одну главу этого трактата.

Несмотря на то, что в библиографических указателях иногда приводятся имена авторов, пособия по интимным отношениям нельзя считать индивидуальными произведениями; ученые, упомянутые в качестве их авторов, являлись скорее «редакторами». Эти пособия представляли собой набор высказываний (часто в стихотворной форме), собранных из разнообразных более древних трактатов, начиная, возможно, еще с доханьской эпохи. Можно с уверенностью предположить, что, если бы пособия по интимным отношениям, перечисленные в «Хань шу», сохранились до настоящего времени, их содержание оказалось бы практически тождественным трактатам, цитируемым в «И синь фан».

Помимо пяти трактатов, реконструированных Е Дэхуем, в «И синь фан» имеется незначительное число ссылок на следующие книги:

а) «Ян шэн яо цзи», упоминаемую в «Суй шу» (ср.: N 8 из первого перечня). Книга по всей вероятности утеряна. Она фигурирует, однако, в перечне трудов, к которым обращались в 977 году для составления огромного компендиума литературных источников сунской эпохи «Тай пин юй лань».

б) «Цянь цзинь фан» («Рецепты /ценой в/ тысячу золотых»), медицинский труд танской эпохи,

в) «Баопу-цзы», сочинение Гэ Хуна.

г) «Тай цин цзин», то же, что «Тай цин шэнь цзянь», знаменитое древнее пособие по физиогномике.

д) «Хуа То чжэнь цзю цзин» («Пособие по иглоукалыванию и прижиганию врача Хуа То»).

е) «(Хуан-ди) ся ма цзин», сочинение на ту же тему, что и предыдущее.

Все эти книги упоминаются в цитатах лишь изредка.

Примечания

1. От «Су-нюй цзина» и «Су-нюй фана» сохранились только предельно оскопленные и искаженные версии, большей частью содержащие перечень болезней и предназначенных для них лекарств. (Ср. издание 1810 г. знаменитого комментатора текстов Сунь Синъяня (1753–1818 гг.) и издание, опубликованное в 1885 году в «Пин цзинь гуань цун шу».) Сунь Синъянь редактировал также опубликованный в 1884 году текст под названием «Сюань-нюй цзин» («Канон Темной девы»), своего рода календарь дней, подходящих для заключения брачных союзов. Тот же текст можно обнаружить и в ксилографе эпохи Мин (XIV в.) «Шо фу» под названием «Тай и цзин» («Канон Великого Единого». — А. Д.). В этом же ксилографе напечатан также и «Сюань-нюй фан чжун цзин» («Канон брачных покоев Темной девы»), представляющий собой не что иное, как перечень дат, благоприятных для интимной близости, скопированный с «Цянь цзинь фан» — медицинского трактата врача Сунь Сымяо, жившего в эпоху Тан. В «Су-нюй цзине» под редакцией Сунь Синъяня несколько фрагментов все же могут считаться остатками оригинального текста, прочие же упомянутые трактаты, связанные с Темной девой, не имеют ничего общего с первоначальным «Сюань-нюй цзином» — старинным пособием по интимным отношениям.

2. Две главы из «Дунсюань-цзы» и отдельные фрагменты других трактатов переводились на русский язык (см., напр.: Сыркин А. Я., Соколова И. И. Об одной дидактической традиции в Индии и Китае// Роль традиций в истории и культуре Китая. — М., 1972); Стулова Э. С. Даосская практика достижения бессмертия // Из истории традиционной китайской идеологии. — М., 1984) и уже цитировались в сексологической литературе (см., напр.: Кон И. С. Введение в сексологию. — М., 1989, с. 112). «Дунсюань- цзы» обильно цитируется в выдержавшей несколько изданий книге Чжан Жоланя «Дао любви» (Jolan Chang. The Тао of Love and Sex), небрежный перевод которой на русский язык имеет хождение в Советском Союзе в «самиздате». В полном объеме тексты нижеследующих китайских пособий по интимным отношениям переводятся впервые. — А. Д.

Перевод А. Д. Дикарева по изданию: R. Н. van Gulik. Sexual Life in Ancient China. Leiden, 1961.

Канон Чистой девы

(Су-Нюй Цзин)

Желтый император обратился с вопросом к Чистой деве: «Мое дыхание-ци стало слабым, потеряло гармонию. Нет в сердце радости. Организм постоянно страшится каких-то опасностей. Что можно поделать в этом случае?» Чистая дева отвечала: «Такое ослабление организма наступает у всех людей, когда они нарушают путь соединения инь и ян /1/. Ведь женщина преодолевает мужчину, как вода преодолевает огонь. Если знаешь и применяешь это знание, то точно так же способен гармонично соединить в котле пять вкусов /2/, приготовляя яство. Если знаешь путь соединения инь и ян, то сможешь получить все пять видов удовольствий. А если не владеешь этим искусством, то жизнь твоя прервется раньше отпущенного ей срока. Разве можно не относиться к этим знаниям со всей серьезностью, если желаешь получать удовольствие?»

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату