находившиеся в кузове «Ханомага», не верил тому, что еще жив.
XXII
Шольц, собственноручно правя здоровой левой рукой, прискакал к ним на своей лошади, в сопровождении шустрого автоматчика, бежавшего на своих двоих. Этот малый, видимо, исполнял роль ординарца новоиспеченного комбата. Бежал он на редкость быстро, практически не отставая от лошади командира.
Боевой рапорт, по всей форме, лейтенанту сделал гауптвахмистр Пфлюгер. Лейтенант, картинно гарцуя на кобыле, молча выслушал сбивчивый рассказ о пестром составе подразделений, из которых в кузов «Ханомага» набрались пассажиры, и о перипетиях бронетранспортера, проскочившего через территорию, практически контролируемую врагом. С особым вниманием Шольц слушал гауптвахмистра в той части, когда Пфлюгер рассказывал об экипажах трех русских танков. Он дважды переспросил, что и как делали русские и точно ли они были на берегу озера.
В итоге лейтенант Шольц удостоил экипаж Венка одной лаконичной фразой:
– Пусть ваш «Ханомаг» займет место за хвостовой машиной…
Затем, обратившись непосредственно к Пфлюгеру, он произнес:
– Герр гауптвахмистр, вы можете перейти в санитарный автомобиль. В кабине есть место…
– Спасибо, я не ранен, герр лейтенант… – сдержанно, едва ли не резко ответил Пфлюгер, поднося к виску пальцы правой руки.
Таким же сдержанным, но более мягким голосом гауптвахмистр попросил,
Лейтенант молчаливым жестом ответил на воинское приветствие гауптвахмистра и тут же перехватил поводья. Уже правя одной правой свою кобылу обратно к колонне, только кивнул на ходу перебинтованной головой и, сказав что-то коротко и отрывисто своему ординарцу, пришпорил лошадь и почти с места перевел ее на рысь.
– К вам прибудет санитар, герр гауптвахмистр!.. – браво выкрикнул парнишка и, вскинув руку в армейском приветствии, тут же припустил вслед за своим командиром.
XXIII
Череда деревьев, которую миновала колонна, оказалась не лесом, а посадкой, отграничивающей накатанную грунтовую дорогу, которая была запружена движущейся массой отступавших подразделений вперемешку с многочисленными подводами и техникой.
Дорога, заполненная людьми и техникой, примерно в полукилометре подходила к мосту через канал, обсаженные деревьями берега которого тянулись влево и вправо, насколько хватало глаз.
Головные самоходки из колонны лейтенанта Шольца уже вклинились в этот хаотично движущийся, бурлящий сотнями голосов и криков, ревущих двигателей, клаксонами и ржанием лошадей, как будто ручей, влившийся в мутные воды вспученной паводком реки.
На границе этого слияния, то и дело взметаясь вверх на испуганной ревом двигателей взбрыкивающей передними копытами лошади, гарцевал лейтенант. Срывая голос, он что-то выкрикивал, пытаясь сохранить контроль над неудержимо разваливавшимся порядком его колонны. Но его истошные попытки были тщетны. И пешие, и лошади с телегами втягивались в неимоверно расширившееся русло «грунтовки», которая несла свой паводковый поток к переправе через мост. С противоположного берега хорошо просматривались одно– и двухэтажные жилые дома, плотной застройкой встречавшие бегущие войска.
Справа накатывали оглушительные раскаты канонады. Русские вели артобстрел всего в нескольких километрах выше, к северу вдоль всей линии канала. Снаряды рвались на обоих берегах водной преграды и дальше, прямо в жилых кварталах.
Почти все крайние здания, подступавшие вплотную к противоположному берегу, были разрушены прямыми попаданиями, их стены ярко горели или чадили черными, обугленными остовами. И в глубине кварталов из разбитых, напрочь снесенных черепичных крыш валили клубы черного, сизо-серого, бурого дыма.
Стремительно нарастающий гул орудийной пальбы накатывал и слева. Эти звуки подхлестывали тех, кто запрудил дорогу у моста, пытаясь как можно быстрее втиснуться в узкое горлышко спасительного коридора через русло канала.
Сквозь толчею и пыль, поднятую сотнями подошв, копыт, колес и гусениц, Отто не сразу разглядел траншеи, тянувшиеся вдоль по берегу. Они уходили на север, насколько хватало глаз.
XXIV
Примерно за сотню метров до того, как поток устремлялся на мост, его вдоль обочин на этом берегу встречали несколько мотоциклов полевой жандармерии. Жандармы предпринимали попытки регулировать движение, стремясь сделать маршевую колонну как можно у?же. Где криками, а где и толчками они оттесняли шагающих от краев ближе к центру, сгоняли с обочины пытавшихся, покинув строй, присесть или остановиться, чтобы передохнуть. Это создавало еще большую толчею и неразбериху.
У самого моста, в оборонительной линии траншеи, была оборудована огневая точка артиллерийского расчета. Длиннющий ствол 75-миллиметровой Pak-40 нависал над обочиной, словно отведенный с дорожного полотна шлагбаум. Хаген успел рассмотреть со штурмового мостика артиллеристов, рассевшихся и улегшихся тут же, как ни в чем не бывало, на ящиках с боеприпасами, ввиду нескончаемой вереницы проходящих и проезжающих мимо.
Один из расчета чистил казенную часть орудия, второй сидел на корточках, скрючившись над зажатым в пальцах листком бумаги. Наверное, перечитывал письмо. Третий, не обращая ни на кого внимания, часто-часто вычерпывал ложкой из котелка какую-то жидкость, тут же отправляя ее себе в рот. Скорее всего суп-концентрат. Сделав три движения ложкой, он оставлял ложку в котелке, освободившейся правой брал лежавший на колене кусочек хлеба и откусывал его. Затем он замедленным, осторожным движением клал кусочек обратно на колено и, убыстряясь, опять часто-часто несколько раз подряд жадно глотал суп.
XXV
– Смотри, как наяривает… – кивнул Клоберданц в сторону артиллериста. – Так щеками работает, что сейчас каска слетит…
– Да-а… – только сумел промычать в ответ Отто.
Он только сейчас ощутил, насколько пусто у него в животе. До этого мига страх и ощущение непреодолимой утомленности заполняли все его существо. От стояния на мостике бронетранспортера и необходимости постоянно держаться за борт обе руки и ноги Отто затекли. Он весь словно одеревенел и чувствовал, что может в любую минуту от мало-мальской ямки или кочки сорваться и полететь вниз.
Вместе с этим чувством в сознании Отто, как влажный туман, растекалось ощущение апатии. На смену жуткому напряжению первых часов отступления и смертельной боязни пришла смертельная усталость. Усталость от этого страха. Единственное, что немного ободряло Хагена и придавало ему сил, – это выражения лиц солдат, шагавших в пыли, копоти выхлопных газов, в непереносимой вони лошадиных испражнений. Убийственное равнодушие, потухшие взгляды, несмываемый толстый слой грязи и белые потеки соли. Крайняя степень измождения, когда уже нет сил, чтобы даже отстегнуть флягу и приложиться к горлышку, влив в пересохшую глотку драгоценные остатки влаги.
– Черт возьми, я бы сейчас съел и свою «железную порцию»[15]… – проговорил панцергренадир.
Он практически не понижал голоса, не боясь быть услышанным гауптвахмистром. Рев двигателей и крики заглушали его слова. Ругательства, которыми он сопроводил свое признание, явно не соответствовали его католической фамилии.
– Я бы тоже… – глухо ответил Хаген. – Только у нас руки заняты…
– К черту… – проговорил Клоберданц. – Если я сейчас не пожру, то свалюсь под гусеницы этого чертового катафалка…
Перекинув левый локоть через борт и прижавшись к броне грудью, придерживая ладонью ствол винтовки, прислоненной к кузову изнутри, Клоберданц умудрился сунуть высвобожденную руку в сухарную сумку и извлек оттуда обгрызенный кусок серо-желтого сыра.
Бронетранспортер дернулся влево, пытаясь обойти подводу, и панцергренадир чуть не слетел с мостика. Если бы не вовремя подоспевшая поддержка Хагена. Отто ухватил его за руку, сжимавшую сыр.