После того как Сигурд убил Фафнира и завладел его имуществом, клад стал именоваться сокровищами Нибелунгов.

23

Кирдэр (Картир) (?—293) — зороастрийский первосвященник, обладавший огромной властью.

24

«Тимур» значит «железо».

25

Саиф-ад-дин (?—1402) — один из лучших полководцев Тимура.

26

Сухейль (Канопус) — у мусульман звезда счастья.

27

Нат — кожаная подстилка для казни, свершаемой на глазах шаха или хана.

28

Ричар — маринованные фрукты. Палуда — желе.

29

Нахид — Венера.

30

Ирем — чудесный сад, сравнимый с Эдемом. Джуляб — сироп из лепестков розы. Майоран — душистое растение. Хузистан — область на юго-западе Ирана.

31

Хормоз — Юпитер. Ханзол — колокинт, пустынное растение с горькими ядовитыми плодами.

32

В битве при Ватерлоо Наполеон потерпел поражение во многом из-за нерасторопности командира одного из своих корпусов Груши, который не только не сумел связать боем армию Блюхера, но и не подоспел вовремя к полю сражения.

33

Сейфур — тонкая узорчатая шелковая ткань.

34

Желтые халаты из материи касаб носили евреи, считавшиеся и в те времена лучшими переводчиками.

35

Зерна руты использовали при окуривании от дурного глаза.

36

Бахрам — Марс. Мусульмане считали Бахрам покровителем воинов.

37

Вы читаете То самое копье
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату