печатала прокламации и газету 'Птица войны' на языке маори.
'Лучшая смерть для человека — смерть за землю' — так говорит пословица маори. И война с англичанами шла не на жизнь, а на смерть. Причем маори вели борьбу, следуя древним обычаям, с поистине рыцарским благородством. Так, окружив большой отряд англичан, они посылали им еду, чтобы противники не голодали. Маори всегда предупреждали своих врагов о дне атаки. Когда одного из вождей спросили, почему он не захватил английский транспорт с вооружением и продовольствием, тот удивленно ответил:
— Почему? Ты глуп. Если бы мы забрали их порох и пищу, как бы они стали воевать?
Только в 1872 г. закончились 'маорийские войны'. Мирные деревни-каинги в Стране короля почти все превратились в укрепленные крепости — да. Официально была признана независимость маорийской Страны короля, маори получили избирательные права и два места в верхней па-Дате парламента... Но, как точно сказал один старик-маори, 'мир белого человека еще ужаснее, чем война'. Земли маори скупались и конфисковывались. Численность маори уменьшилась впятеро, с двухсот тысяч — столько было их в период европейского открытия — до сорока тысяч к началу нашего столетия.
'Потенциально мертвой расой' объявили маори европейские историки. Однако в нашем веке началось подлинное возрождение мужественного народа. Появляются общественные деятели маори, маорийская интеллигенция. Численность маори неуклонно возрастает. К началу 1970 г. число маори превысило 225 тысяч человек — это больше, чем жило на земле Ао-Теа-Роа до европейской колонизации, больше, чем всех остальных полинезийцев, вместе взятых, от острова Пасхи до Гавайев и архипелага Тонга!
'Маорийское возрождение' — это не только рост численности населения. Бережно относятся маори к наследию своих предков, будь то искусство резьбы по дереву или поэтическое творчество, строительство жилищ или знание своих родословных, восходящих к героическим временам заселения Новой Зеландии. И особенно бережно относятся маори к богатейшей сокровищнице фольклора, оставленной их предками, — сказкам и мифам, легендам и преданиям, фантастическим историям и реальным происшествиям.
Вместе с маори в собирании сокровищ фольклора принимают участие и пакеха. Всю свою долгую жизнь посвятил преданиям, истории этнографии маори один из крупнейших знатоков Океании конца XIX — начала XX столетия новозеландский ученый Перси Смит. В Новой Зеландии было основано Полинезийское общество, публикации которого вот уже на протяжении почти столетия являются авторитетнейшим источником по археологии, этнографии и фольклору Полинезии. А замечательный ученый-океанист, наполовину маори и наполовину пакеха, Те Ранги Хироа (П. Бак), знакомый советским читателям по книге 'Мореплаватели Солнечного восхода', олицетворяет единство исследователей маорийского фольклора, независимо от их расы и цвета кожи.
Страстным энтузиастом, собирателем, исследователем и популяризатором фольклора маори является и живущий в Новой Зеландии писатель-фольклорист А. В. Рид. Еще в 1946 г. он выпустил книгу 'Мифы и легенды страны маори', которая выдержала несколько изданий. Рид написал монографию 'Сокровища маорийского фольклора', издал сборники 'Легенды Роторуа и Горячих озер' и 'Маорийские легенды'. Его перу принадлежит 'Краткий словарь маори' и 'Словарь маорийских географических названий', а также 'Иллюстрированная энциклопедия жизни маори'. На базе сборников Рида и сделана эта книга. Конечно, это не академическая публикация: желая сделать изложение более доступным, Рид обрабатывал фольклорные сюжеты и излагал их на английском языке.
В настоящем сборнике публикуются переводы текстов, взятых из четырех фольклорных сборников Рида: A. W. Reed. Myths and Legends of Maoriland. Wellington, 1961; он же. Legends of Rotorua the Hot Lakes. Wellington, 1969; он же. Treasury of Maori Folklore. Wellington, 1963; он же. Maori Legends. Wellington, 1972.
Десять разделов, десять 'глав' маорийского фольклора представлены в нашем сборнике. Начинается он с мифических времен 'сотворения мира', когда Небо было отделено от Земли. Второй раздел повествует о путешествиях смертных в 'нижний мир', вернее, миры, ибо, по аналогии с 'верхними' небесными мирами, маори верили, что и под землею находится не один мир. Души умерших прощаются с миром света в Реинге, а затем совершают прыжок в Рарохенгу, местопребывание этих душ. Но, как утверждают маорийские мифы, и живые люди, если повезет, могут побывать в мире умерших, в царстве душ.
Третий раздел — рассказы о четырех полубогах, популярнейших полинезийских героях: Мауи, Тинирау, Тафаки и Рате. Имя Мауи известно на островах и архипелагах, разбросанных на площади свыше 20 миллионов квадратных километров, — не только в Полинезии, но и в Микронезии и Меланезии. Однако наиболее полно о похождениях этого удивительного персонажа — нарушителя табу и культурного героя, шутника и сверхчеловека, чудесного ловца островов из пучин океана и Прометея, давшего людям огонь, — рассказывается в фольклоре маори. О приключениях красавца Тинирау полинезийцы знают множество историй. Мы же приводим классический сюжет — повесть о чудесном ките Тинирау и злобном кривозубом Кае, которого постигло законное возмездие. Тафаки — полинезийский идеал вождя и вообще члена общины, маори называют его 'самым счастливым человеком в мире' и 'вождем вождей'. А его внук, Рата — полинезийский Васька Буслаев, не знающий, куда девать свою силу и в конце концов становящийся покорителем водных просторов, открывателем новых земель.
'Земля и море' — так называется следующий цикл, посвященный легендам и мифам, объясняющим происхождение огнедышащих гор, бурных потоков и величественных озер, гигантских сосен каури и скромной кормилицы маори — кумары.
Детьми Тане называют маори жителей земли. Детьми Тангароа, повелителя вод, — обитателей моря. Полевой жаворонок пихоихои и ржанка кукуруату, трубастый голубь тиваивака, баклан кавау, синица миромиро, бесхвостый попугай кака и длиннохвостый попугай какарики, сова попопиа, муравей попокоруа и цикада кикихи, комар наероа и муха наму, акулы, ящерицы, собаки, рыбы, дельфины — все они являются персонажами мифов, сказок и басен, собранных в цикле 'Дети Тане, дети Тангароа'. А следующий раздел посвящен рассказам о чудовищах-танифах, существах мифических, хотя прообразами их послужили вполне реальные животные, населяющие Ао-Теа-Роа и ее воды: ящерица гаттерия, акулы, летучие мыши и т. п.
Три последующих раздела — 'Рассказы о демонах', 'Великаны и людоеды', 'Колдуны и колдовство' — повествуют о 'мелких бесах' маорийского фольклора, обо всех этих родичах славянских леших и кикимор, упырей и вурдалаков, оборотней и ведьм. Украина далека от Ао-Теа-Роа — и все-таки во многих жутких историях, что рассказывают маори, можно найти яркие параллели тем рассказам, что так мастерски обработал Гоголь в своих 'Вечерах на хуторе близ Диканьки' или 'Вие'. А деяния маорийских тохунг и колдунов, как добрых, так и злых, соответствуют деяниям повелителей и укротителей 'нечистой силы', будь то православный попик или эскимосский шаман.
'Удивительные приключения' — так называется последний раздел нашей книги. И по мере чтения собранных в нем текстов можно увидеть, как постепенно уменьшается элемент фантазии, а на смену ему приходит то, что принято называть реализмом. Рассказ о юном Хатупату, начавшись вполне реалистически, затем включает сказочные эпизоды со старухой-людоедкой, воскрешением из мертвых и т. д. В повествование о племенной розни — мести Факатау-потики — вплетаются два фантастических персонажа, человек-птица и человек, который может ходить по воде. А последние рассказы цикла, заключающие сборник, — о спасении сына Рау-фато, об отважной девушке Пухи-уиа, о любви Хинемоа и Тутанекаи — ничего чудесного в себе не содержат, если не считать чудом любовь, заставляющую человека совершать во имя нее подвиги. Герои здесь — живые люди, с их страстями, достоинствами и недостатками, а не чудища, оборотни и колдуны. И события разворачиваются не на фоне волшебных превращений, странствий в царство мертвых или на небеса, а на вполне реальном фоне маорийской жизни, с ее родовой местью, нападением тауа, отряда воинов, свадебными пирами и т. д.
'Люди проходят, земля остается' — гласит пословица маори. А названия этой земли могут меняться, могут и оставаться. Маори звали свою родину Ао-Теа-Роа. Были у них и наименования для каждого из островов. Северный остров именовался Те-Ика-а-Мауи, т. е. Рыба Мауи, Южный остров — Те-Вака-а-Мауи — Лодка Мауи, ибо, согласно мифам, великий Мауи вылавливал со своей лодки из пучин океана не рыбу, а острова. Южный остров, где были найдены залежи нефрита, получил еще два наименования: 'Страна зеленого камня' и 'Кит, извергающий зеленый нефрит'.
Маори, осваивая свою страну, давали названия горам и озерам, долинам и рекам, мысам и проливам. Многие из них сохранились и по сей день. И местности, где происходит действие в легендах или мифах,