Может быть… — Голос ее прервался. — Может быть, его уже нет в живых?

— Вы просто убиваете себя такими мыслями. — Джеймс решил, что не стоит ничего ей говорить до поры до времени. Ни о сомнениях, ни о фактах. Сейчас ей нужны поддержка и утешение. — Не думайте ни о чем, будем решать вопросы по мере их поступления. У меня есть знакомства в Бомбее, верные люди. Если нужно, они заглянут под каждый камешек, но найдут вашего сына.

Джулиана остановилась. Сейчас она стояла так близко, что Форду стало немного не по себе. Яркое солнце освещало ее похудевшее лицо.

–. Джеймс, ваша помощь неоценима. И… вы очень хороший и добрый человек.

— Просто вы мне очень дороги.

Джулиана почувствовала, что разговор принимает опасный оборот.

— Вы обещали, Джеймс.

— Я не обещал, что не буду пытаться. Я не переступил границ, Джулиана. Если бы вы знали, чего мне стоит даже не приближаться к вам. — Форд сцепил руки за спиной. — Я бы помог вам в любом случае, это не связано с моим отношением к вам.

— Это и называется — быть хорошим и добрым человеком.

— Только не говорите об этом моим партнерам и конкурентам, — вздохнул он.

— Ваши партнеры это и так знают. Мистер Струан даже заявил, что не допустит, чтобы я воспользовалась вашей добротой. Это было так забавно, словно я какая-то охотница за богатыми женихами.

Она улыбнулась при воспоминании о серьезном лице Дирка Струана.

— Дирк очень подозрителен, а также чрезвычайно прямолинеен, если ему это выгодно. Такого хитрого змея нет больше нигде, от Британских островов до Японии. Надеюсь, вы на него не обиделись.

— Ничуть. Он показался мне хорошим человеком и надежным другом.

— Он всегда поступает с людьми так, как те заслуживают, — продолжил Форд. — Хочешь добра от Струана — будь добр с ним. А вот в качестве врага я бы его никому не пожелал. Не зря его называют Зеленоглазым Дьяволом.

Джулиану такая ерунда не волновала.

— Пусть он и дьявол, но его клипер несет меня на встречу с сыном.

— Для друзей он готов на все. Как и я.

— А мы с вами друзья? — вырвалось у Джулианы прежде, чем она поняла, что именно сказала — и насколько это опасно.

— Нет, мы не друзья, — совершенно серьезно ответил Джеймс. — О друзьях я не мечтаю ночами.

— Джеймс, пожалуйста!

Джулиана хоть и старалась не вспоминать об этом, но все же правда состояла в том, что ее сны были не только о сыне. Будоражащие и горячечные видения страстных объятий постоянно вторгались в ее сны. И она все чаще понимала, что там, в этих видениях, не ее муж, чей образ она представляла смутно, а Джеймс Форд собственной персоной.

«Облако Пыли» причалил на исходе второго дня после этого разговора на палубе. Уже стемнело, так что оставалось только разместиться на ночь, а все поиски отложить до завтра. Сойдя с клипера, Форд приказал капитану оставаться на рейде, готовым к выходу в море, а сам решительно проследовал в контору Великого Дома. Бомбей уже засыпал, на улицах было совсем немного народу, так что Джулиану и Джеймса до места назначения провожали три дюжих матроса. Перед самой конторой Форд отпустил их. Все двери были уже заперты, как и ставни.

— В порту опасно, — объяснил Форд. — Но внутри точно есть люди, так что нужно просто постучать.

И он изо всех сил заколотил кулаком в тяжелую, обитую железом дверь. Сначала никакого видимого результата не последовало, но минут пять спустя в двери открылось маленькое окошко, и оттуда высунулось дуло пистолета.

— Убирайтесь, кем бы вы ни были, — рявкнул грубый голос, совершенно не сочетавшийся с мягким французским акцентом говорившего.

— Эй! Это Джеймс Форд, Луи! — ответил Форд. — Открывай!

— Ого! К нам пожаловал король овечек из Австралии! — раздался из-за двери смех. — Ну, заходи, тебе здесь всегда рады.

Дверь распахнулась. За ней стоял самый огромный мужчина, которого Джулиана когда-либо видела в жизни. Он не был толстым, просто чудовищно высоким и большим. «Кольт» в его руке казался игрушечным. Светловолосый, голубоглазый и даже красивый, Луи производил устрашающее впечатление.

— Если ты хотел отпугнуть грабителей, Луи, тебе стоило не пистолет показывать, а руку, — рассмеялся Форд, хлопая француза по плечу.

— Рука у меня одна, а пистолетов — шесть штук, — пожал плечами Луи. — Так зачем пожаловал, фермер?

— Мне нужна твоя помощь. И леди нужна твоя помощь.

— Мадам, — отвесил поклон Луи, обратив внимание на Джулиану. — Чем могу служить? Хотя… Что же мы тут у дверей встали?

— Нам бы освежиться и поужинать, а потом мы все объясним.

— А вы как вообще тут оказались? — поинтересовался Луи.

— Мы пришли на «Облаке Пыли».

— Понятно, — протянул то ли охранник, то ли заместитель Струана — Джулиана не знала, кто он такой. — Ну, что же, пойдемте, я покажу вам ваши комнаты. У нас все просто, но тазик воды и чистую постель я вам обеспечу.

Джулиана умылась и обтерлась влажным полотенцем — это все, что было возможно сделать с тем количеством воды, что плескалось на дне мятого оловянного тазика. После двух недель в море и это казалось даром небес. Джулиана достала из саквояжа легкое муслиновое платье, поспешно купленное перед отъездом из Мельбурна, и переоделась. Еще одна мучительная ночь ожидания — и она сможет хоть что-то предпринять для того, чтобы найти своего сына.

В дверь постучали.

— Мадемуазель Джулиана! Вы готовы отужинать чем бог послал?

Джулиана открыла дверь. Там стоял Луи и держал поднос, уставленный всякой снедью.

— Я иду с кухни, — объяснил он. — Тут у нас прислуги нет, знаете ли.

— Вам помочь?

— Кажется, вы все равно не удержите этот поднос в руках. Прошу вас, просто идите за мной.

Они спустились по темной лестнице, поднялись по темной лестнице, несколько раз повернули в разные стороны и оказались в большой и тоже темной комнате, которую почти полностью занимал длинный деревянный стол без скатерти.

— Здесь обедает вся контора, — объяснил Луи.

Джеймс уже был там, зажигал свечи. Постепенно их неверный свет наполнил комнату, выставляя на обозрение голые стены, грубые стулья и громоздящиеся по углам толстые папки с какими-то бумагами. Еще одно типично мужское и лишенное малейшего уюта помещение. Совсем не скажешь, что это контора одного из самых больших торговых домов во всей Британской империи.

— Сыр, лук, хлеб и немного вина. — Луи поставил поднос на стол и принялся его разгружать. — Вот и все, что осталось. Парни мало что оставляют после обеда.

— Ничего, главное — все свежее, — улыбнулась Джулиана.

Две недели на солонине и кашах заставят кого угодно ценить свежую пищу.

— Ну, и что привело вас сюда?

Луи, не присоединившийся к гостям за трапезой, хотел побыстрее узнать, что привело в Бомбей путешественников аж из Австралии, а уж тем более заставило их пригнать пустой клипер. И мистер Струан это одобрил, судя по всему. Такое расточительство!

Джулиана хотела начать рассказ, но Форд остановил ее жестом.

— Мы ищем мальчика. Маленького мальчика шести лет. Европеец, светловолосый.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату