Эдвард часто носит темно-синие костюмы: похоже, этот цвет у него любимый, как оливковый — у нее. Так что вышивка синей нитью доставляла Тиане особенное удовольствие. Крохотная, готовая в любой момент порваться связь между вещами, людьми и событиями. Как будто от того, что она выбрала нитку именно такого цвета, зависит ее счастье.

Тетушка Джоанна встала, громогласно объявила, что покинет общество на несколько минут, и удалилась. Тиана знала, что, когда тетя вернется, от нее будет едва уловимо пахнуть шерри, который леди Меррисон зажевывала веточками укропа, чтобы отбить запах. В последнее время тетя часто понемногу и тайком выпивала. Она не доводила себя до опасной степени опьянения, но глаза ее начинали ярко блестеть, а речь становилась еще более свободной и немного сбивчивой. Тиане это не нравилось.

Но сейчас уход тетушки пришелся как нельзя кстати.

— Клара, иди сюда! — окликнула сестру Тиана, едва тетя скрылась в доме, и отложила вышивание.

Альма захлопнула книгу, и сестры, втроем устроившись на скамейке, склонили головы друг к другу.

— Ответа все еще нет, — прошептала Клара.

— Подождем. Твой Бартоломью обязательно напишет. — Тиана видела этого молодого человека, и он произвел на нее самое благоприятное впечатление. К тому же он не просто соблазнил Клару, а женился на ней — значит, любит. — У военных людей жизнь непростая. Он приедет, вот увидишь.

— Да я в этом и не сомневаюсь, — отмахнулась Клара, — вот только ваши судьбы меня беспокоят.

— Мы должны найти кого-то подходящего. Срочно.

Альма почесала Звездочку под шейкой.

— Но кого? Лорд Картрайт на мне не женится, это бесперспективно, — откровенно высказалась Тиана.

— А лорд Марвин? Отец разрешает тебе танцевать с ним.

Тиана представила себе лорда Марвина. Почему бы и нет? Он ей не противен, во всяком случае, и отец его терпит — вдруг это не самый плохой вариант?

— Но, говорят, он бросает пылкие взгляды на мисс Трейси, — сказала Альма.

— Пылкие взгляды еще ничего не значат, — возразила Клара. — Тиане следует выбрать его. Он не урод, не слабоумный, он весьма мил. Конечно, до лорда Картрайта ему далеко… — она запнулась и умоляюще посмотрела на Тиану — Ты ведь сможешь полюбить лорда Марвина, сестренка?

— Я очень постараюсь. Это определенно легче, чем полюбить, скажем, мистера Джулиуза.

Альма громко фыркнула.

— Не упоминай при мне этого человека! Не хочу произносить вслух такие слова, каких леди знать не следует.

— Откуда же ты тогда их знаешь? — поддразнила Тиана.

— У меня есть уши, в доме есть слуги, а на улицах — моряки и грузчики.

— Не будем отвлекаться, — сказала Тиана. — Тетя скоро вернется.

— Как же она меня раздражает, — пробурчала Альма.

— Тетя? — уточнила Клара.

— О да, тетя Джоанна. Она так много говорит и так мало делает. — Альма поморщилась. — Впрочем, не будем о ней. Нам непременно нужно оказаться на балу. Тиане — поговорить с лордом Марвином, прежде чем разговаривать с отцом. Мне — присмотреться к кавалерам. — Альма криво улыбнулась. — Не могу сказать, чтобы мне кто-то особенно нравился, но…

— Тише! Тетя возвращается.

Тетя Джоанна действительно шла обратно и выглядела озадаченной.

— Что это значит, молодая леди? — сурово спросила она у Альмы, нависнув над нею и уперев руки в бока. — Что за игры вы ведете?

Тиана похолодела. Неужели тетя слышала их разговор? Тогда они пропали.

— Кто это смеет так поступать с нашей семьей? — продолжала тетя Джоанна.

— Я не понимаю, о чем вы! — Альма вздернула подбородок.

— Иди за мной. Немедля.

Недоумевающая Альма бросила взгляд на сестер и еле заметно пожала плечами, затем встала и пошла за негодующей тетей Джоанной. Тиана и Клара переглянулись и поспешили за ними.

На столе в гостиной лежал букет роз и перевязанная лентой коробка; все это смотрелось ярким пятном посреди тусклой комнаты, сразу же притягивало взгляд, завораживало, словно сокровища дракона. Тетя остановилась и обличающе ткнула пальцем:

— Кто прислал тебе это?

— Мне? — изумилась Альма. — Что это?

— Принесли только что, мисс, — недовольным голосом сообщил находившийся здесь же Клемент. — Посыльный сказал, что ему велели непременно доставить подарок, да и был таков. Здесь написано, — он ткнул пальцем в крышку коробки, — что предназначается сей дар для мисс Альмарозы Меррисон.

— Ничего не понимаю, — совершенно искренне произнесла Альма. — У тетя даже поклонников нет.

Она подошла к столу, коснулась кончиками пальцев розовых лепестков, а затем потянула за желтую атласную ленту. Та развязалась и упала с тихим шорохом; Альма подняла крышку коробки и изумленно ахнула.

— Боже, какая красота!

— Не поминай имя Господне всуе! — привычно высказалась тетушка и тут же замерла с глупо полуоткрытым ртом, уставившись на веер, который Альма извлекла из коробки.

Это был самый замечательный веер на свете: сделанный из дорогой кожи, украшенный мелкими драгоценными камнями, он сиял и переливался, бросая на изумленное лицо Альмы крохотные блики: ее кожа словно покрылась солнечными веснушками.

— Здесь нет письма, — Альма пошарила в коробке, но ничего больше не обнаружила.

— Ты посмела спутаться с каким-то вертопрахом? — Тетушка надвинулась на нее, переводя взгляд с озадаченного лица племянницы на прекрасный веер. — Или тебя перепутали с кем-то?

— С кем?

— Скажем, со мной.

В глазах леди Меррисон зажегся хищный огонек.

— Значит, с вертопрахом спутались вы, тетушка? — не удержалась Альма.

Тетя Джоанна вспыхнула:

— Как ты смеешь! Девчонка! Мало того что тебе присылает подарки неизвестно кто, ты еще дерзишь! Вот вернется отец, все ему расскажу.

Такое скрыть сложно, подумала Тиана. К тому же если подарок принял Клемент, верный слуга сэра Абрахама вот уже много лет.

Клемент всегда напоминал Тиане большую лягушку: широкий бледный рот, водянистые глаза, слегка оплывшее тело. И говорил он, будто квакал. Может, когда-то Клемент и был молод и привлекателен, но не теперь. Он не имел семьи, а потому был целиком предан лорду Меррисону, исполнял любые его приказы и присматривал за дочерьми. Женщин Клемент недолюбливал: эти создания только и ждут, как бы согрешить, как бы протянуть мужчине райское яблоко; надкусишь — и святой Петр пинком отправит тебя прочь. Именно поэтому сэр Абрахам всегда оставался спокоен, когда Клемент приглядывал за женской частью семьи. И теперь отцу все станет известно в малейших подробностях.

— Тебе не полагается носить такие вещи. — Тетя Джоанна протянула руку — Отдай веер мне, Альмароза.

— Нет. — Альма спрятала подарок за спину. — Кто бы ни прислал его мне, он мой. Даже если с ним нельзя выходить в люди, все равно это моя вещь.

— Отдай, — ледяным голосом потребовала тетя.

Она не могла допустить, чтобы племянница сопротивлялась ей и осталась в выигрыше.

— Нет.

Вы читаете Жених для дочери
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату