III, 240.
142
Тацит. Анналы, XI, 33: 'Нарцисс, собрав тех, кто разделял его опасения, утверждает, что нет другого способа обеспечить Цезаря безопасность, как передать начальствование над воинами на один- единственный день кому-либо из придворных вольноотпущенников, и заявляет, что готов взять его на себя. И чтобы при переезде в Рим Луций Вителлий и Цецина Ларг не изменили настроения Клавдия и не поколебали его решимости, требует предоставить ему место в повозке и занимает его — in eodem gestamine sedem poscit adsumiturque'. Слово 'gestamen' обычно означает 'повозку', как его здесь и передает большинство переводчиков. При этом, однако, не учитывается, во-первых, что в языке Тацита оно используется только как приложение к словам „lectica' или 'sella', и, во-вторых, что повозка была неудобным и непрестижным видом транспорта, которым высокопоставленные лица обычно не пользовались. Как показывает последующий текст (XI, 34, 1–2), в лектике Клавдия происходило заседание императорского совета, что уж никак не могло иметь место в 'повозке'.
143
См.: Марциал, II, 57, 6.
144
См.: Светоний. Тит, 10, 1.
145
Марциал, XI, 98,11.
146
III, 242.
147
Там же, 245–246.
148
Тацит. История, I, 41, 2.
149
Марциал, IX, 2, 11.
150
Цицерон. Филиппики, II. 24.
151
Марциал, IV, 51,1–2.
152
Там же, VI, 84.
153
Тацит. История, IV, 24, 2 и 1, 9, 1. Слово 'lectulus', фигурирующее в первом из этих текстов, означает у Тацита обычно 'катафалк, носилки для ношения мертвых', употреблено здесь в саркастическом смысле и означает не 'кровать', а 'лектика'. Ср.: Марциал, VI, 77 (по латинскому тексту).
154
Марциал, VII, 129–133.
155
Марциал, IX, 22, 1–2; 9-10.