34

«Девственница» (фр.).

35

«Письма мадам де Савинье» (фр.).

36

Бурделье де, сеньор Брантом, Пьер (1540–1614) — французский придворный и полководец, автор обширных мемуаров.

37

Ах, это поразительно!.. (фр.).

38

Ах, это ужасно!.. (фр.).

39

Это интересно!.. (фр.).

40

Ваше Величество… Я поздравляю вас… Мальчик… (нем.).

41

Совершенно невозможно (нем.).

42

Шлафрок — старинный вид домашнего халата.

43

Она восхитительна!.. (фр.).

44

О да!.. (англ.).

45

Палантин (палатин) — женская меховая или бархатная полоса-накидка, закрывающая плечи.

46

Ну (фр.).

47

Шувалов Иван Иванович (1727–1797) — обер-камергер, президент Академии художеств. Не поддержал Екатерину в июне 1762 г. и был отослан за границу.

48

Версальский епископ в гостях у маршала д'Эше говорит медленно и монотонно. Герцог Макюрепуа, который был при этом, засыпает. Предлагают разбудить его. Владыка вмешивается добродушно: «Оставьте его спать… Мы помолчим…» Герцог открывает глаза и говорит: «Если вы будете молчать, я больше не буду спать…» (фр.).

49

Сумасшедший день (фр.).

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату