* * *

При свете дня бар «Ракутиндэ» выглядел совсем иначе, чем вечером. Радужная вывеска над входом по-прежнему переливалась неоновыми огоньками, но выглядела совсем не так весело, как в темноте. Карина толкнула дверь и вошла внутрь. Народу оказалось немного, а место за кассой пустовало. Карина подошла к бармену, меланхолично полировавшему стойку, и поклонилась:

— Добрый день, господин. Могу я видеть господина хозяина бара?

— Что-то не так, молодая госпожа? — осведомился бармен, критически рассматривая ее. — По какому делу он тебе нужен?

— Я по поводу Бикаты…

— Бикаты, вот как? — приподнял бровь бармен. — Погоди, госпожа, я сейчас позову господину Матари.

Он вышел из-за стойки, прошел в противоположный угол зала и скрылся в подсобке. Тут из дверей кухни вынырнула девица, которую Карина опознала как давешнюю Юмию, и поставила перед клиентом в дальнем углу пару тарелок с едой. Тот что-то сказал ей, и официантка, кивнув, подошла к стойке.

— А где Сиритта?.. — недоуменно спросила она, но тут же осеклась и внимательно посмотрела на Карину. — Я помню тебя, госпожа. Ты Карина. Ты ведь ушла отсюда позавчера вместе с Бикатой, да?

— Добрый день, госпожа Юмия, — поклонилась ей Карина. — Да, я ушла отсюда вместе с Бикатой, ты правильно помнишь.

— Где он? — встревоженно спросила официантка. — С ним все в порядке? Куда он пропал? И пелефон у него не отвечает!

— Я как раз здесь… — начала Карина, но увидела, как бармен высунулся из двери подсобки и помахал ей рукой, подзывая ее к себе. — Я хотела рассказать о нем господину владельцу бара — прости, госпожа, я совсем забыла, как его зовут.

— Матари его зовут, госпожа, — быстро сказал официантка. — Он мой папа. Я с тобой. Эй, Бик! — она помахала рукой другому официанту, только что закончившему обслуживать клиента. Тот приблизился. — Будь другом, вон тому господину два фирменных, ладно? Пойдем, госпожа.

В подсобке было светло — горела верхняя лампа, оживляя сумеречный свет зимнего дня. Карина вошла и поклонилась хозяину.

— Здравствуй, господин Матари, — сказала она. — Я…

— Пап, она про Бикату хочет сказать! — встряла вошедшая следом девица.

— Здравствуй, госпожа, — откликнулся хозяин, отвлекаясь от терминала с финансовыми расчетами. — Юми, я полагаю, наша гостья сама в состоянии объяснить, зачем она здесь. Что случилось с Бикатой, госпожа? Мы его потеряли, и дозвониться не можем.

— Биката заболел. У него острый бронхит, кашель и температура. Он лежит в постели и не сможет встать по крайней мере до завтра. И он потерял пелефон. Он просил меня передать свои нижайшие извинения.

— И только-то! — с явным облегчением произнес Матари. — А мы уже начали беспокоиться, не случилось ли что. Прости, госпожа, что задаю невежливый вопрос, но не знаешь ли ты, когда он сможет выйти на работу?

— Я боюсь, что он больше не выйдет, — виновато сказала Карина. — Прости, господин Матари, но у него возникли сложные обстоятельства, и только потому он работал здесь. Он… обстоятельства изменились, и он, наверное, сюда не вернется. Ему нет больше нужды скрываться… ой, я не то хотела сказать…

— Скрываться? — задумчиво произнес владелец бара. — Ну, что-то такое я предполагал. Поначалу я даже подумывал обратиться в полицию. Но он оказался хорошим парнем, умным и трудолюбивым, так что я решил, что пусть все идет, как идет. Да, я с самого начала не верил, что он задержится здесь надолго. Жаль. Я подумывал, не начать ли обучать его основам бухгалтерии. В качестве экспедитора и учетчика он бы нам пригодился куда больше.

— И мы больше не увидим его и Калайю? — печально спросила Юмия.

— Ну… — Карина заколебалась. — Я не знаю, если честно. Я думаю, что он не станет возражать, если вы зайдете к нему в гости. Только не сегодня. Лучше завтра, когда ему получше станет.

— Пап, я схожу к нему, да? — Юмия с надеждой посмотрела на отца.

— Конечно, Юми, — кивнул Матари. — Завтра с утра и сходишь, пока народу в баре мало. Заодно выяснишь у него точно, что он намерен делать. И отнесешь ему расчет. Госпожа… э-э, госпожа, я очень благодарен тебе за то, что ты нашла время зайти к нам.

— Не за что, господин Матари, — откликнулась Карина. — Он так тепло о вашем баре рассказывал. Особенно о тебе, госпожа Юмия.

Девица залилась краской смущения.

— Кстати, госпожа Юмия… — Карина посмотрела на нее. Спросить или не спросить? А, хуже не станет. — Прости мою невежливость, но ты ведь девиант, да?

— Что? — от удивления та даже приоткрыла рот. — Я?

— Почему ты так решила, госпожа? — осведомился Матари.

— Я вижу, — объяснила Карина. — Я тоже девиант и умею видеть чужие эффекторы… такие штуки у нас внутри, дающие особые способности. Госпожа Юмия, ты ведь понимаешь, что чувствуют люди, когда рядом с ними находишься?

— Ну, да… — потупилась та. — Немного.

— Юми! — пораженно сказал Матари. — Почему ты мне ничего не говорила?

— Я не была уверена, пап, — пробормотала девушка. — У меня не всегда получается, я думала, мне просто кажется. Но я не девиант! Госпожа Карина, я не умею вещи взглядом двигать, честно!

— Силовые манипуляторы — только одна из способностей, госпожа Юмия, — покачала головой Карина. — У тебя, похоже, всего лишь пятая категория, причем такая, что не определяется даже сканерами в больницах. Но дар у тебя есть. Его нужно развивать.

— Да? И как? — с интересом спросила девушка.

— Придешь завтра — объясню, — улыбнулась Карина. — Несложно, на самом деле, потребуется лишь упорство. Только приходи до девяти утра, я потом на работу уйду.

— Я справлюсь! — пообещала Юмия. — Я умею работать. Я каждый вечер готовлюсь в колледж поступать! Ой, пап, так здорово…

— Ну уж и не знаю, здорово или нет, — с сомнением проговорил Матари. — М-да. Мы с тобой еще поговорим. Спасибо, госпожа, что сообщила нам о своем… открытии.

— И опять не за что, — улыбнулась Карина. — Я пойду, господин. Мне еще по магазинам пройтись нужно.

Она поклонилась сначала Матари, потом Юмии, и вышла из подсобки. Уже шагая по улице, она задумалась. Правильно ли она сделала, что сообщила Юмии о ее таланте? Может, той спокойнее жилось бы без неприятного знания? Нет, наверное, правильно. Человек должен знать о себе все.

Так, теперь нужно проложить маршрут по магазинам. Нужно побыстрее обежать их все и вернуться домой — засесть за руководство по подаренному Бойрой диагносту. Стыдно сказать, но она все-таки не сможет от него отказаться. Ладно. Можно считать, что она просто взяла у Бойры деньги в долг. Но когда- нибудь она непременно расплатится.

* * *

Накопившиеся отчеты и рапорты, которые он разбирал с утра, настолько надоели Осе, что вместо открытия очередного документа он с отвращением встал из-за стола и подошел к окну. С пятьдесят четвертого этажа штаб-квартиры «Тёбицы» открывался великолепный вид, хотя и немного попорченный сгустившейся над городом туманной дымкой. Оса и не думал им наслаждаться — за те три года, что он занимал свой кабинет, панорама приелась ему ничуть не меньше ежедневной рутины. Сейчас он снова раздумывал над позавчерашней историей. Только ли глупость и нетерпение его людей привели к такому ошеломляющему провалу? Вчетвером не суметь захватить одного хилого умника и одну куклу! Девка, что оказалась в компании с беглым инженером «Визагона» — случайность ли? Сильный девиант, владеющий искусством Пути, да еще и носящий с собой полицейский маяк, оказывается в компании с инженером именно в тот вечер, когда запланирована акция… Совпадение? Не бывает таких совпадений.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату