Линда вздохнула и, немного помолчав, согласилась.
— Хорошо, приходите завтра утром, когда дети будут в школе и садике… около половины одиннадцатого.
Стивен записал адрес и отправился поесть. Его выбор пал на итальянский ресторан — ему хотелось, чтобы было шумно и вокруг все суетились. Для него в городе таилось много призраков.
Данбар покинул гостиницу сразу же после завтрака, снова отдав предпочтение пешей прогулке по городу ярким солнечным утром. Принцесс-стрит и замок высоко на утесе выглядели просто великолепно. Линда Холдейн жила, как она выразилась, в «охотничьем домике» в районе Грейндж. Это было немного южнее Брантсфилда, здесь любой хотел бы жить: широкие аллеи, вереницы особняков, уютно устроившихся за высокими каменными изгородями и стремящимися ввысь деревьями. Стивен без труда нашел дом Холдейнов и сообщил свое имя по домофону, сбоку от железных ворот. Створки слегка дрогнули, когда сработал электрический переключатель замка.
Линда Холдейн появилась у бокового входа в коттедж, сразу же за воротами. Она убрала в сторону детский трехколесный велосипед, прежде чем пригласила Стивена войти.
— Мы можем поговорить на кухне, — сказала она.
Присев за кухонный стол, сделанный из сосны, Данбар заметил детские тарелки, оставшиеся после завтрака, на сушилке. Везде были изображения паровозика Томаса.
— Два мальчика? — спросил он. Линда проследила за его взглядом до пластиковых тарелок и улыбнулась.
— Неплохо… но вы ведь вроде детектив. Извините, а что именно представляет собой этот ваш Научно-медицинский инспекторат?
Стивен немного просветил ее.
— Тогда понятно, — кивнула Линда. — Значит, смерть Скотта попадает в сферу ваших интересов?
— Возможно. — Стивен неопределенно пожал плечами.
— Как я могу помочь?
— Мы нашли статью в газете, где вы сообщаете, что верите: вашего мужа убили.
— Так и есть, — с вызовом заявила Линда. — Скотт бы ни за что не совершил самоубийства.
— Вы также сказали в полиции, что считаете его смерть, связанной каким-то образом с пациенткой, которую он лечил, девочкой по имени Триша Лионс.
— И вы явились сюда, чтобы посоветовать мне заткнуться и не раскачивать лодку?
— Нет, я приехал выяснить правду.
Линда посмотрела на Стивена так, будто решала, верить ему или нет.
— И как вы это сделаете? — поинтересовалась она.
— На данный момент я беседую с разными людьми, задаю вопросы.
— Тогда спрашивайте.
— Мне необходимо знать, почему вы считаете, что вашего мужа убили и почему вам кажется, что это как-то связано с его тринадцатилетней пациенткой.
— Если бы вы только знали Скотта, вы бы ни за что не поверили, что он сам лишил себя жизни, — грустно улыбнулась Линда. — Это просто нелепо. Он был бы самым последним человеком на земле, который когда бы то ни было допустил даже мысль о суициде. Он был самым оптимистичным и жизнерадостным из известных мне людей!
Взгляд Стивена сообщил, что сказанного явно недостаточно.
— Мы были очень счастливы, — с нажимом продолжила женщина. — У нас было все. У Скотта — работа, которую он любил, дети — двое замечательных сыновей. Мы живем в прекрасном городе. Мы так сильно любили друг друга… чего еще желать?
Увидев, что Данбар все еще не убежден, она добавила:
— Кроме всего прочего, Скотт был глубоко верующим человеком. Он несколько лет прожил в Африке, работая волонтером, до того как стал терапевтом. Человеку реально надо быть оптимистом, чтобы заниматься подобным. И, кстати, уж лучше зажечь свечу, чем проклинать темноту… Самоубийство противоречило всему, во что он верил.
— Жизнь ведь может неожиданно сделать очень крутой поворот, — мягко заметил Стивен. — Существует предположение, что, возможно, ваш муж в процессе лечения юной пациентки совершил ошибку, вследствие которой девочка сама причинила себе вред. Не кажется ли вам, что это могло вызвать чувство вины?
— Ни в коем разе, — отрицательно покачала головой Линда. — Я в курсе всего, что случилось с Тришей Лионс. Скотт сам бы первым признал ошибку, если бы совершил ее, но это не так. Он ни на секунду не поверил, что раны девочка нанесла сама себе. Он был твердо уверен, что это несчастный случай и что ее мать утверждала обратное, только чтобы отомстить медикам. Ведь они, по ее мнению, проявили черствость по отношению к проблемам ее дочери. Уверена, девочка сама все подтвердит, как только поправится.
— Если поправится, — сказал Стивен. — Она серьезно больна.
— О, простите!..
Данбар задал очередной вопрос:
— Так если не было потенциальной причины для вашего мужа совершить самоубийство, миссис Холдейн, то какая могла быть возможная причина у кого-либо убить его?
— Понятия не имею, — произнесла Линда сквозь сжатые зубы. — Я только знаю, что Скотта нашли с перерезанными запястьями и что он этого не делал!
На мгновение Стивен заметил, как в ее глазах зарождается отчаяние по соседству с уже поселившимся там горем.
— Послушайте, — начала она, — я понимаю, насколько нелепо это должно звучать для вас. Да и людям простительно, кто считает меня глупой женщиной, не способной справиться с фактом суицида ее мужа… но я абсолютно уверена, что Скотт не сводил счеты с жизнью.
Стивен понимал, что все это было за рамками вопроса.
— Вы уж простите, но, боюсь, мне потребуется нечто большее, чем ваша уверенность, — возразил он. — Мне нужен мотив для убийства. Мне необходимо знать, почему вы сказали полиции, что смерть вашего супруга неким образом связана с Тришей Лионс.
Данбар прекрасно понимал, что его слова прозвучали холодно, но в то же время отразили реальное положение вещей.
— Хоть Скотт и был убежден, что Патрисия Лионс случайно ошпарилась, у него по поводу ее болезни была теория, которую муж так и не смог проверить. И все из-за того, что кто-то вечно чинил препоны на его пути, как он уверял. Он очень разозлился и расстроился из-за этого. Скотт практически никогда не выражался, но как-то раз я услышала, как он назвал всю ситуацию «хренов заговор».
— Как я понимаю, девочка входила в группу централизованного мониторинга, проводимого Минздравом, соответственно, вашему мужу могло быть сложно получить доступ к ее медицинской карте. Я прав?
— Дело не только в этом, — поправила Линда, — хотя он и был раздражен. Скотт постоянно звонил разным людям, которые либо отказывались с ним разговаривать, либо не сообщали нужных ему сведений.
— Какого сорта сведений?
— Скотт так и не рассказал мне. Он объяснил, что сначала должен сам во всем полностью удостовериться, прежде чем кому-то что-то говорить.
— Но если это так расстраивало его, вы, должно быть, расспрашивали вашего мужа, и не раз?
— Конечно, но он наотрез отказывался говорить.
— Даже вам, своей жене?
— Даже мне, — кивнула Линда и грустно улыбнулась, поняв, к чему клонит Стивен.
— Неужели у вас совсем нет версий, кому он пытался звонить?
— Осмелюсь предположить, что людям, у которых были медицинские документы Лионс. Но это только