С огромным удовольствием я осуществила эти пожертвования от имени Меган и своего отца.
Глава 63
Если вы читаете эту книгу, то, наверное, уже догадались, что Деннис представлял также и этот проект, за который мне тоже заплатили внушительный аванс. Вы можете поискать точную сумму в интернете, если вам интересно.
Но позвольте мне напомнить вам, что это не имеет никакого значения. Я бы написала эту книгу и бесплатно, поскольку эту историю мне просто необходимо было рассказать.
Эпилог
Я рада сообщить, что у меня родился здоровый сын, которого мы назвали Питер Мэтью Дункан.
Спустя полтора года у нас с Керком родился второй ребенок, дочка, которую мы назвали Корой.
Теперь мы жили спокойно и счастливо в домике в пригороде Нью-Гэмпшира. Керк продолжает преподавать музыку и иногда играет в городском джазовом клубе.
Весь рабочий день я мама и часть дня – писатель, научившийся ценить особенные мелочи, от которых всегда захватывает дух.
Я все ещё скучаю по Меган. Иногда мне до боли хочется взять её на руки, посмотреть, как она спит, вдохнуть сладкий аромат её кожи. Жаль, что её здесь нет, и я не смогу увидеть, как она вырастает в красивую девушку и отправляется на поиски своей судьбы. Если бы она была жива, то сейчас ходила бы в среднюю школу, но жизнь сложилась не так, и я знаю, что мне следует с этим смириться.
Так я и сделала. Я смотрю на фотографию Меган на столе и чувствую присутствие дочери. Я ценю любовь, которую которой она меня научила.
И этого мне хватит по крайней мере до нашей следующей встречи.
Так и живем. Это моя история, но я не собираюсь писать здесь КОНЕЦ, потому что больше не верю в него. Надежда живет вечно.
Спасибо вам за то, что разделили со мной это путешествие.
Я желаю вам счастья и радости.
Примечания
Над переводом работали:
Бета:
Русификация обложки:
Принять участие в работе Лиги переводчиков
http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=5151
1
Очевидна аллюзия на американского поэта Уолта Уитмена. Уолт Уитмен (англ. Walt Whitman, 31 мая 1819, Уэст-Хиллс, Хантингтон, Нью-Йорк, США — 26 марта 1892, Камден, Нью-Джерси, США) — американский поэт, публицист. Реформатор американской поэзии. В сборнике стихов «Листья травы» (1855—1891) идеи об очищающей человека близости к природе приняли космический характер; любой человек и любая вещь восприняты священными на фоне бесконечной во времени и пространстве эволюции Вселенной. Чувство родства со всеми людьми и всеми явлениями мира выражено посредством преображения лирического героя в других людей и неодушевлённые предметы. Уитмен — певец «мировой демократии», всемирного братства людей труда, позитивных наук, любви и товарищества, не знающих социальных границ. Новатор свободного стиха.
2
Капитан Меч-Перо — член австралийской детской группы The Wiggles, добрый пират.
3
Острый миелоидный лейкоз (ОМЛ, острый нелимфобластный лейкоз, острый миелогенный лейкоз) — это злокачественная опухоль миелоидного ростка крови, при которой быстро размножаются изменённые белые кровяные клетки. Накапливаясь в костном мозге, они подавляют рост нормальных клеток крови.