— А вчера утром мама позвала меня в свою комнату и сообщила о том, что передумала. Она заявила, что я должна выйти замуж за мистера Феррингтона. Теперь я понимаю, почему она это сделала.
В глазах Лины снова заблестели слезы. Минерва подняла с пола носовой платок, который выронила Лина, и подала его девушке.
— Леди Лина, прошу вас, не надо плакать. Еще не все потеряно.
— Нет, уже ничего не изменить. Мистер Феррингтон предложил родителям большую сумму за то, чтобы они согласились расторгнуть помолвку, однако мама отказалась взять деньги.
— Откуда вам это известно?
— Я подслушивала. В стене, примыкающей к кабинету отца, есть еще одно потайное отверстие.
— Ах да, я и забыла об этом.
— Понимаете, мисс Пирсон, если бы мама согласилась, папа взял бы деньги и освободил мистера Феррингтона от всех обязательств по брачному контракту. Роджер, прочитав объявление в газете, приехал к нам сразу после того, как уехал мистер Феррингтон. Он устроил отцу скандал и рассказал о том, что мы поженились. Папа очень разозлился и закричал, что он аннулирует наш брак, потому что я несовершеннолетняя. Хуже всего то, что моего отца поддержал отец Роджера! Герцог вчера приехал к нам как раз в то время, когда Роджер разговаривал с папой. Они так громко кричали! Потом отец Роджера объявил, что отрекается от него.
— Меня посадили под домашний арест, — продолжила леди Лина, утерев платком слезы. — Я буду сидеть под арестом до самой свадьбы с мистером Феррингтоном. Вчера Роджер прислал мне записку. Он пишет, что если я выйду замуж за другого, то он этого просто не переживет. Он решил отправиться в Индию и принять участие в военных действиях. Через два дня он уедет из Лондона, а к концу месяца уплывет в Индию. — Глаза леди Лины снова стали влажными от слез. — Я никогда его больше не увижу.
— Вот на что способна женская месть, — еле слышно проговорила Минерва.
— Мисс Пирсон, что мне делать? Я очень люблю Роджера. Я бы убежала к нему, если бы смогла выбраться из дома. Мои родители предупредили слуг, чтобы они не позволяли мне выходить. Мне может помочь только моя горничная Молли.
Наклонившись, Минерва подняла с пола трость.
— Мы должны что-нибудь придумать. Нужно их перехитрить, — рассуждала она вслух, меряя комнату шагами.
— И сделать это необходимо как можно скорее…
— Да, пока он не уехал в Индию, — согласилась Минерва, продолжая обдумывать сложившуюся ситуацию.
— И еще потому, что мне кажется, что я ношу под сердцем ребенка Роджера.
От удивления Минерва едва не ударилась головой о столбик кровати.
— Вы уверены в этом?
— Все признаки налицо, мадам, — ответила за Лину ее горничная Молли.
Минерва медленно опустилась в кресло, стоявшее возле кровати. Она пришла в этот дом для того, чтобы помочь Кэролайн, и вот теперь перед ней стоит еще одна несчастная девушка. Конечно же, мистер Феррингтон не женится на Лине Стенбери, ведь она уже замужем, да к тому же беременна. Для того чтобы расторгнуть помолвку Феррингтона, ей нужно только предать эту информацию гласности.
Но нельзя же строить собственное счастье на несчастье других людей.
Минерва взглянула на стоявшую перед ней девушку, которая смотрела на нее испуганными глазами, теребя в руках носовой платок, и поняла, что никогда не сможет предать доверие этого несчастного ребенка. «О Роберт, как же мне помочь ей?» — обратилась она к своему возлюбленному, и перед ее мысленным взором предстали оба мужчины, которых она любила, — Роберт и Бернардо. «Неожиданный поворот судьбы», — грустно усмехнувшись, подумала Минерва.
— Прошу вас, помогите мне, — прошептала Лина, шепелявя. — Я хочу быть с Роджером. Если он уедет, я умру от горя.
В этот самый момент Минерве в голову пришла блестящая идея.
«Господи, оказывается, все гениальное действительно просто», — сказала она себе, и ее лицо расплылось в улыбке.
— Не надо больше слез, — сообщила она. — У меня есть план, и я думаю, что мы сможем им воспользоваться.
Лина моментально перестала плакать и громко икнула.
— Что мы будем делать? — спросила она.
— Мы вас похитим, — ответила Минерва.
Глава 18
Услышав слово «похитим», Лина так испугалась, что ее глаза стали большими и круглыми, как у совы.
— Вы не сможете выкрасть меня, — прошептала она. — Мама и папа приказали слугам никуда меня не выпускать.
Нахмурившись, Минерва оперлась на трость. Некоторое время она сидела, глубоко задумавшись, а потом, повернувшись к леди Лине, спросила:
— Вы еще не говорили родителям о том, что беременны от Роджера?
Услышав ее вопрос, Лина побледнела как полотно.
— Я даже думать об этом боюсь. Эту тайну знает только Молли. Если родителям станет известно о том, что я жду ребенка, будет грандиозный скандал.
— Значит, Роджер тоже ни о чем не знает.
Лина покачала головой.
— Сначала я хотела убедиться в том, что действительно беременна, — сказала она. — Когда все подтвердилось, я уже сидела под домашним арестом и мне запретили даже переписываться. Один из офицеров, с которыми служит Роджер, передал мне через Молли записку от него. Так я узнала о том, что он собирается покинуть Англию. Больше я не получала от него никаких известий.
— Через Молли, говорите? — переспросила Минерва и, прищурившись, посмотрела на горничную.
И на нее снизошло озарение. «Я, кажется, знаю, что нужно сделать», — подумала она. Молли и ее госпожа были примерно одного роста и одинакового телосложения. Вот только волосы у Молли были ярко- рыжего цвета. И все же… если Лина наденет на голову чепец Молли и переоденется в ее платье ярко- розового цвета, который так нравится Вере, то…
— Молли, снимай свое платье, — приказала Минерва.
— Простите, что вы сказали, мадам? — изумленно уставившись на нее, спросила горничная.
— Вы, леди Лина, тоже должны раздеться.
Однако ни Лина, ни ее горничная не сдвинулись с места.
— О Господи! — воскликнула Минерва, понимая, что начинает терять терпение. — Не нужно смотреть на меня так, как будто у меня выросли рога и хвост. Вы, леди Лина, должны поменяться местами со своей горничной, и мы так же легко сможем выйти из этого дома, как викарий восходит на паперть для того, чтобы провести воскресную службу.
— Вы сошли с ума? — предположила Лина.
— Нет, я вполне здорова, — ответила Минерва, опираясь на трость. — В таком большом доме, как ваш, никто не обращает внимания на слуг. Даже слуги не следят за передвижением других слуг. Переодевшись в платье горничной, вы будете сопровождать меня до парадной двери, и никто ничего не заподозрит. На голову вы наденете чепец Молли, под которым спрячете свои золотые локоны. А тебе, Молли, придется изображать леди Лину. Все должны думать, что она находится в своей комнате.
— Да, мадам, — сказала Молли.