горшки с цветами вдоль стен, клиенты, читающие меню с богобоязненным видом истинных прихожан. Она провела рукой по волосам, посмотрела на свои джинсы и вздохнула:

— На кого я похожа! Меня же даже на порог здесь не пустят.

Беннетт взглянул на ее измазанные грязью сапоги, измятые джинсы, футболку, которая просто требовала ее постирать… А затем перевел взгляд на лицо, на светящиеся восторгом новой жизни глаза. Да, надо быть слепым, чтобы этого не увидеть.

— Ты выглядишь очень голодной, — сказал он. — Не волнуйся, они же не звери, они пустят тебя поесть.

Он взял ее за руку и поднял с земли мешок. Во внутреннем дворике их встретил улыбающийся супруг Элизабет, сам шеф-повар, и усадил в уголок по соседству с геранями.

— Хотите сдать в гардероб ваш мешок, месье?

Беннетт взглянул на Анну и улыбнулся:

— Пожалуй, нет. Спасибо. Уж лучше пусть он побудет с нами.

,

Примечания

1

Агенты по продаже недвижимости (фр.). — Здесь и далее примеч. пер.

2

Санитарный инспектор (фр.).

3

Добрый день (фр.).

4

Кроме того (фр.).

5

Булочка (фр.).

6

Невозможно! (фр.).

7

Милорд (иск. фр.).

8

Молодой человек! (фр.).

9

Бакалейная лавка (фр.).

10

Слушай (фр.).

11

По-родственному (фр.).

12

Любовные записки (фр.).

13

Добрый день, шеф. Шампанского? (фр.).

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×